She was new to our school and she wore this princess dress every day for like a month. |
Она была новенькая и одевала это платье приннцессы каждый день в течении месяца |
You have also taken off that ridiculous dress wedding, or night, or whatever it is. |
А не показывай мне это смешное платье или рубашку, не знаю что это такое. |
And, look, if you have to cut the dress, cut it. |
И послушай, если нужно ушить платье, то ушивай. |
I bought you a princess dress at the mall, hopped you up on five pounds of candy, and took you to Coney Island. |
Я купил тебе платье принцессы в магазине, накупил тебе леденцов, и взял на Кони Айленд. |
You got a problem down there, or have trouble taking off your dress? |
Что, у тебя там проблемка, Уиттер, или просто никак не снять своё маленькое платье? |
I wore the pink suit for Kiyomi's wedding, and the dark blue dress for Kotoko's shower. |
Я была в розовом костюме на свадьбе у Киёми, и в тёмно-синем платье у Котоко. |
To me, hands down, that was the dress or garment of the |
По-моему, без балды, это было платье или наряд |
"You came to my doors, wearing a silk dress." |
"Я пришла к твоей двери, одетая в платье из шёлка" |
Like, does no one care that I'm wearing this dress? |
Никого ведь не волнует, что я надела это платье? |
All I know is that it was in the dress. |
Всё что я знаю, так то что оно было спрятано в платье |
You want the girl, I want the dress. |
Тебе нужна девчонка, мне нужно платье |
Ghovat wants the dress because it's been tagged with a security device. |
И Говат хочет это платье потому что там было секретное устройство |
Well, Mr. sensitive, she already bought a purple dress, so you're taking her! |
Что-же, господин чувствительность, она уже купила фиолетовое платье, поэтому ты берешь ее! |
No, no, no, the girl in the red dress... |
Нет, нет, нет, девочка в красном платье... |
Okay, well, sweetie, listen, I'm afraid we can't leave until you put that dress on. |
Ладно, милая, послушай, я боюсь, что мы не можем поехать, пока ты не наденешь то платье. |
What is the most he ever spent on a dress for you or himself? |
Какую самую большую сумму он потратил на платье для вас или для себя? |
Well, the petrol looks like it's helping the flour soak into the dress, which isn't ideal. |
Но ощущение такое, что бензин помогает муке лучше впитаться в платье, что не было нашей целью. |
I'm sorry, have you seen how I'm wearing this dress? |
Прости, ты видела, как я выгляжу в этом платье? |
Now just imagine, instead of me wearing a white wedding dress in L.A. with all the family, picture me wearing this just for you anywhere in the world. |
Только представь, вместо того, чтобы одевать белое свадебное платье в Лос Анджелесе, со всей семьей, я могу быть одетой в это только для тебя в любой точке мира. |
She's in your dress with your ex, but if you're so concerned about Charlie, you find her, and I'll find Dan. |
Она в твоем платье, с твоим бывшиим, но ты так беспокоишься за нее, ты найдешь ее, а я найду Дэна. |
Well, that doesn't give me nearly enough time to find a dress to outshine yours, and you know I'll be wearing white, of course. |
Ну, это не дает мне достаточно времени, чтобы найти платье, которое затмит твое, и ты конечно же знаешь, что я буду в белом. |
Yes, but you'd rather your daughter had worn a rough cotton dress instead of eloping. |
Да, но ты предпочитаешь, чтобы твоя дочь, выходя замуж, была одета в поношеное платье из грубого хлопка вместо этого? |
If you would like to follow me to Ladieswear, you can try on a dress so rare that only an Empress of the Qing Dynasty might wear it. |
Если Вам будет угодно проследовать за мной в отдел Дамской одежды Вы сможете примерить платье такое редкое, что только Императрица Династии Чинг могла надевать его. |
Diane von Furstenberg never would have created the greatest invention of the century, the wrap dress! |
Диана фон Фюрстенберг никогда бы не создала великое изобретение века, платье - халат! |
And who had a dress? (?) |
А кто из нас платье носит? |