A dress that no one wore. |
Наряд, которого больше ни у кого нет. |
Sweet P's dress, it's raggedy ruffles. |
У Пи не наряд, а лохмотья. |
This is the first dress made for me. |
Это первый наряд, сшитый для меня. |
But be fast and change your beautiful dress or my curiosity will go elsewhere. |
Но поторопись и смени свой прекрасный наряд... или мое любопытство переключится на что-нибудь другое. |
No ballet dress 1 for a girl four years. |
А не балетный наряд для 14-летней девочки. |
Go put on your spinster dress. |
Поди, надень свой наряд старой девы. |
Time to go dress shopping for your party. |
Время пойти купить тебе наряд к вечеринке. |
Your lovely dress is excuse enough, Madame. |
Ваш наряд - оправдание, мадам. |
Tomorrow you'll change this clown's dress for normal Soviet clothes. |
Завтра ты снимаешь этот клоунский наряд, одеваешь нормальную советскую одежду. |
I'm thinking that explains the dress. |
Думаю, это объясняет твой наряд. |
So, have you chosen a dress? |
Так что - ты выбрала наряд? |
and leave behind that ridiculous dress suits you not at all |
и сними этот изысканный наряд, он тебе не идёт |
By the way, the Lady's dress suits you remarkably well. |
Наряд герцогини вам отлично идет, миледи. |
Can't she choose her own wedding dress? |
Она сама может выбрать свадебный наряд, правда? |
Herman, I'll make you a gorgeous dress! |
Герман, я сделаю тебе отличный наряд! |
Wearing this five colored dress, from which village have you come? |
"Одетый в наряд из пяти цветов, из какой деревни ты пришел?" |
Do I get to pick my dress? |
А я могу сама выбрать наряд? |
They all get together and pop out my dress. |
Бейонсе с Майклом Костелло они все вместе выпускают в свет мой наряд |
Do I get to pick out my own dress? |
А я могу сама выбрать наряд? |
I think my dress looks really good. |
я думаю, мой наряд выглядит хорошо он выглядит, будто его шили |
I mean, leave her with the best possible memories of this place, but I got to judge the gingerbread house contest, the Christmas cookie contest, and the dress your dog up like an angel pageant, and that's just today. |
Я имею ввиду, оставить ей лучшие воспоминания об этом месте, но я судья в конкурсе пряничных домиков, конкурсе Рождественского печенья, и на лучший наряд ангела для собак, и это только сегодня. |
lights and just draped them around the dress. |
В итоге, его наряд отличается от других. |
She really brought that dress to life. |
Она вдохнула жизнь в наряд. |
I'm going to wear a different dress. |
Я собираюсь одеть другой наряд. |
Pass me the dress. |
Принеси мне мой наряд. |