| So when they looked at the genetics of basking sharks, they found that the diversity was incredibly low. | Когда они изучили генетику гигантских акул, выяснилось, что разнообразие их очень мало. |
| And during the course of that voyage, he saw remarkablethings: tremendous diversity of plants and animals, andhumans. | И во время этого путешествия он наблюдал удивительныеявления. Невероятное разнообразие растений, животных илюдей. |
| I mean, I thought that diversity was what this country was all about. | В смысле... я думал, что разнообразие - это главное для этой страны. |
| And we value that kind of diversity at Clement. | И подобное разнообразие мы очень ценим в Клементе. |
| There's no diversity in Minnesota. | Какое там разнообразие рас в Миннесоте. |
| I appreciate the fact that you value... diversity. | Мне приятно, что вы цените разнообразие. |
| It seeks to reflect the diversity of voices heard and views expressed and does not represent an agreed consensus text. | Данное резюме отражает разнообразие услышанных голосов и высказанных мнений и не представляет собой согласованный на основе консенсуса текст. |
| As long as we value cultural diversity as a common heritage of humankind, we can attain the quest for social peace and harmony. | Если мы будем считать культурное разнообразие общим достоянием человечества, то наши поиски социального согласия и гармонии увенчаются успехом. |
| We must therefore continue our efforts to achieve a world whose richness lies at the centre of its own diversity. | Следовательно, нам нужно продолжать усилия по созданию мира, богатством которого является его собственное разнообразие. |
| Human beings are enriched by diversity and, within it, achieve social wholeness. | Людей обогащает разнообразие и в его рамках - социальная целостность. |
| Our ethnic diversity is a symbol and example of our national unity. | Наше этническое разнообразие является символом и примером нашего национального единства. |
| This diversity stems from several waves of importation of slave labor for the plantations and indentured labor from China, India and Indonesia. | Это разнообразие объясняется несколькими этапами ввоза рабов для обработки плантаций и наемной рабочей силы из Индии, Индонезии и Китая. |
| The diversity in human resources policies and procedures across the system is a concern for staff and non-staff personnel. | Разнообразие применяемых видов кадровой политики и процедур в рамках всей системы вызывает беспокойство среди штатных и нештатных сотрудников. |
| Ethnic diversity very often constituted a country's strength, particularly in the case of the Lao People's Democratic Republic. | Он добавляет, что довольно часто этническое разнообразие является силой страны, в частности, и в случае с Народно-Демократической Республикой Лаос. |
| Non-permanent members can bring a diversity of views and regional experiences to the Council. | Непостоянные члены Совета способны привносить в него разнообразие мнений и регионального опыта. |
| Given the diversity of views on the scope of universal jurisdiction, national laws and courts were not amenable to regulation by international mechanisms. | Учитывая разнообразие мнений по вопросу сферы охвата универсальной юрисдикции, национальные законы и суды не поддаются регулированию с помощью международных механизмов. |
| The diversity of surveys conducted in developing countries affects the comparability between countries and makes it difficult to draw conclusions. | Разнообразие обследований, проведенных в развивающихся странах, влияет на сопоставимость между странами и затрудняет выработку выводов. |
| The current diversity of national liability rules in this field apparently is not felt to be an urgent problem. | Имеющееся в настоящее время разнообразие национальных правил ответственности в данной области, судя по всему, не представляется проблемой, требующей немедленного решения. |
| As a rule, Dutch cultural policy gives prominence to quality and diversity as criteria for the allocation of financial resources. | В культурной политике Нидерландов главным критерием для выделения финансовых средств, как правило, является качество и разнообразие. |
| The diversity of the natural environment and the climate has given rise to diverse economic activities and means of livelihood. | Разнообразие природных и климатических условий породило разнообразие хозяйственной деятельности и средств к обеспечению существования. |
| Most importantly, the next forum in Vancouver would showcase a range of different challenges and meaningful solutions while recognizing the diversity of our situations. | Что самое важное, следующий форум, который состоится в Ванкувере в 2006 году, даст возможность заострить внимание на целом ряде имеющихся проблем и реальных путях их решения, не упуская из вида все разнообразие конкретных ситуаций. |
| Also, the diversity of partners and the cross-sectoral nature of the partnerships require new capacities and skills. | Кроме того, разнообразие партнеров и межсекторальный характер партнерских связей требует наличия новых потенциальных возможностей и навыков. |
| However, there was now a growing consensus that diversity encouraged creativity and produced better company results. | Вместе с тем, сейчас ширится консенсус в понимании того, что разнообразие способствует развитию творческой инициативы и позволяет компаниям получать более высокие результаты. |
| That concept accepts the plurality and diversity of cultures and recognizes the dynamics of their institutionalized interaction. | Эта концепция признает плюрализм и разнообразие культур, и принимает динамику их институционального взаимодействия. |
| I want to see a squad That reflects our community's diversity. | Я хочу видеть команду, которая показывает разнообразие наших учеников. |