Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Разнообразие

Примеры в контексте "Diversity - Разнообразие"

Примеры: Diversity - Разнообразие
Data disaggregated by segments of the population over 60 years of age and multidisciplinary analysis capturing the diversity of issues older people encounter are sorely lacking. Ощущается крайний дефицит данных о демографической группе старше 60 лет с разбивкой по отдельным слоям населения, а также работ по междисциплинарному анализу, способных отразить все разнообразие проблем, с которыми сталкиваются пожилые люди.
The Vice-President noted that the very diversity of the region could also be turned into an asset through countries sharing and learning from each other. Заместитель Председателя отметил, что присущее региону разнообразие можно было бы обратить в преимущество путем обмена опытом и знаниями между странами.
Mr. Kamran Rahman, Vice President for Asia, International Organization of Employers, opened his remarks by pointing to the great diversity of the region. Г-н Камран Рахман, заместитель председателя Азиатского регионального отделения Международной организации предпринимателей, в своем вступительном заявлении отметил огромное разнообразие региона.
In Busan, we forge a new global development partnership that embraces diversity and recognizes the distinct roles that all stakeholders in cooperation can play to support development. В Пусане мы создаем новое глобальное партнерство, предусматривающее разнообразие и различные роли, которые все участники сотрудничества могут играть в поддержке развития.
Not only has the use of patent indicators increased, but the diversity and the relevance of these indicators have also progressed. Одновременно с расширением использования показателей патентной деятельности повысились также разнообразие и актуальность этих показателей.
While States were required to preserve and promote cultural diversity and cultural identities, that should be done with full respect for fundamental human rights and freedoms. Хотя государства обязаны сохранять культурное разнообразие и культурную самобытность и способствовать их развитию, эти меры должны осуществляться при полном соблюдении основных прав человека и свобод.
The States at the other end of the spectrum accepted diversity within unity and tried to promote mutual respect and tolerance through education and other measures. Государства на другом конце спектра признают разнообразие в рамках единства и стремятся поощрять взаимное уважение и толерантность посредством просвещения и других мер.
Regional strategies need to acknowledge the diversity of regional situations. В региональных стратегиях необходимо учитывать разнообразие региональных ситуаций.
The recently formulated programme on gender equity and diversity includes an audit line for this topic and incorporates gender-sensitive considerations. Недавно была разработана программа Равноправие мужчин и женщин и разнообразие, в которой нашли отражение замечания аудита по этой теме и которая предусматривает существенное финансирование гендерной тематики.
Participation of women in humanitarian planning should further reflect the diversity of the population and seek to include adolescent girls, youth and those with disabilities. Участие женщин в планировании гуманитарной деятельности должно в большей степени отразить разнообразие интересов населения и содействовать вовлечению девочек, молодежи и инвалидов.
A. Harmonization versus diversity: what does the system need? А. Согласование или разнообразие: что нужно системе?
To ensure the above, the same Declaration proclaims the right of indigenous peoples to have the diversity of their cultures, traditions, histories and aspirations appropriately reflected in education. Для обеспечения вышеизложенного в Декларации провозглашается право коренных народов на то, чтобы разнообразие их культур, традиций, истории и устремлений находило надлежащее отражение в образовании.
At the same time, he acknowledged that prioritization of issues for research was necessary but difficult, given the diversity of emerging challenges faced by the region. В то же время он признал, что ранжирование вопросов, требующих проведения исследований, - задача необходимая, но сложная, если учитывать все разнообразие проблем, с которыми сталкивается регион.
The number and diversity of World Urban Campaign partners is increasing, giving the campaign a stronger voice to mainstream the urban agenda in international forums. Число и разнообразие партнеров по Всемирной кампании за урбанизацию растет, что укрепляет влияние кампании по актуализации городских задач на международных форумах.
In addition, that diversity could act as a laboratory for testing different approaches to addressing the challenges; Кроме того, такое разнообразие позволяет испытывать различные способы решения проблем;
B. Impacts of ozone on plant diversity 6 6 В. Воздействие озона на разнообразие растений 6 6
Despite the great diversity of opinions on the topics at hand and evident disagreements on some points among the panellists and participants, four main themes emerged. Несмотря на большое разнообразие мнений в отношении рассматриваемых проблем и очевидные разногласия среди экспертов-докладчиков и участников по отдельным вопросам, наметились четыре основные темы.
Regulatory and institutional frameworks need to address the diversity of suppliers: private, public, and PPPs; Регулятивные и институциональные условия должны учитывать разнообразие поставщиков - частных, государственных и ГЧП;
The Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression urged Italy to promote and protect media diversity and pluralism by preventing cross-ownership of print and broadcast media. Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение призвал Италию поощрять и защищать разнообразие и плюрализм средств массовой информации путем запрета перекрестного владения печатными и вещательными СМИ.
She stressed that, too often, stakeholders failed to acknowledge cultural diversity and the multiplicity of historical and memorial narratives between and within communities. Она подчеркнула, что заинтересованные стороны зачастую не признают культурное разнообразие и множественность исторических и мемориальных концепций как между общинами, так и внутри общин.
Indeed, the Special Rapporteur had the clear impression that religious diversity in Kazakhstan goes beyond the 18 confessions that constitute the official religious landscape. У Специального докладчика сложилось четкое впечатление, что религиозное разнообразие в Казахстане не ограничивается 18 конфессиями, которые образуют официальный религиозный состав населения.
The ability of individuals to relate to their environments as well as their freedom of thought and cultural diversity were at stake. На карту поставлены способность людей осознавать свою связь с окружающей их средой, а также свобода мысли и культурное разнообразие.
Wealth played an important role in restricting access to certain sports and those in which participation required higher incomes tended to reflect less diversity. Богатство играет важную роль в ограничении доступа к некоторым видам спорта, и в тех видах спорта, которые требуют более высоких доходов, как правило, представлено меньшее разнообразие.
The region has significant economic, cultural, and energy diversity, and it plays a large role in the current and future global energy architecture. Региону присуще значительное экономическое, культурное и энергетическое разнообразие, и это играет важную роль в нынешней и будущей глобальной конфигурации энергетики.
The diversity of international professional staff remained relatively constant Разнообразие международных сотрудников категории специалистов сохранилось на относительно стабильном уровне