Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Разнообразие

Примеры в контексте "Diversity - Разнообразие"

Примеры: Diversity - Разнообразие
The Political Parties Act promotes regional and ethnic diversity, gender balance and representation of minorities and marginalised groups. В Законе о политических партиях поощряются региональное и этническое разнообразие, гендерная сбалансированность и представительство меньшинств и маргинальных групп населения.
This clearly demonstrates the geographic diversity at the sixth session. Это ясно демонстрирует географическое разнообразие шестой сессии.
The diversity of ideas about REDD-plus has ensured broad applicability during the initial phases of national readiness activities and project development. Разнообразие идей в отношении СВОД-плюс обеспечило широкое применение в ходе первоначальных этапов национальной деятельности по обеспечению готовности и разработке проектов.
This process of examination made clear the diversity of the approaches, and provided a wealth of lessons. Этот анализ продемонстрировал разнообразие подходов и позволил вынести самые разные уроки.
Furthermore, it was stressed that cultural diversity could not be used a means to justify human rights violations. Наряду с этим было подчеркнуто, что культурное разнообразие нельзя использовать для оправдания нарушений прав человека.
A good approach was to teach social history, reflecting on the diversity of societies and including the contributions of women to history. Кроме того, было бы полезным преподавание социальной истории, которая отражает разнообразие социумов и включает рассмотрение вклада женщин в историю.
While acknowledging a general appreciation of religious diversity in the country, he noticed adverse attitudes towards some non-traditional religious communities. Подчеркивая, что в целом в стране признается религиозное разнообразие, он отметил негативное отношение к некоторым нетрадиционным религиозным общинам.
Incidents of interreligious clashes seem to be very rare, and people mostly appreciate religious diversity as something quite natural to Kazakhstan. Представляется, что случаи межрелигиозных столкновений отмечаются крайне редко, и население в основном воспринимает религиозное разнообразие как совершенно естественное для Казахстана явление.
The diversity of the country had created a vibrant, politically conscious democracy that took into account the role of citizens in decision-making. Разнообразие страны позволило сформировать энергичную, политически грамотную демократию, учитывающую роль граждан в процессе принятия решений.
Cultural rights were both vectors and conditions for peace since their interpretation took into account and valued the diversity of cultural resources. Культурные права являются и векторами, и условиями достижения мира, поскольку при их толковании учитывается и ценится разнообразие культурных ресурсов.
All forms of intolerance must be denounced, as diversity was an asset of which Brazil was proud - not a burden. Осуждению подлежат все формы дискриминации, поскольку разнообразие является достоянием, которым гордится Бразилия, а не ее бременем.
Their contribution to the general well-being, progress and diversity of society was recognized. В проекте резолюции признается весомый вклад инвалидов в общее благополучие, прогресс и разнообразие общества.
There was also an increasing diversity in terms of mission design as well as mandates. Разнообразие миссий с точки зрения их конфигурации и мандатов также растет.
The Organization's informational structure should reflect the linguistic diversity of the world, particularly with respect to the six official languages. Информационная структура Организации должна отражать языковое разнообразие мира, в частности в том, что касается шести официальных языков.
Languages and their accompanying cultural diversity were powerful instruments for preserving and developing the tangible and intangible heritage of humankind. Языки и связанное с ними культурное разнообразие являются мощными инструментами сохранения и развития материального и нематериального наследия человечества.
Intellectual and cultural diversity was inherent to the United Nations and must be respected. Интеллектуальное и культурное разнообразие является неотъемлемой характеристикой Организации Объединенных Наций, и его необходимо уважать.
An inclusive process, reflecting the diversity of views, would benefit the review and resulting recommendations. Всеохватывающий процесс, отражающий разнообразие мнений, будет содействовать пересмотру и выработке соответствующих рекомендаций.
Concentrations of power and monopolies should be broken, to allow the diversity and plurality of the media. Необходима борьба с концентрацией власти и монополиями с целью обеспечить разнообразие и плюрализм средств массовой информации.
She pointed out that the media played an important role in reflecting the diversity of multicultural societies and thus fighting racial discrimination, social injustice and related intolerance. Она констатировала, что средства массовой информации играют важную роль, освещая разнообразие многокультурных обществ и, следовательно, ведя борьбу с расовой дискриминацией, социальной несправедливостью и связанной с ними нетерпимостью.
The Special Rapporteur appeals to all political actors in Cambodia to respect diversity and promote racial harmony and tolerance. Специальный докладчик призывает всех политических субъектов в Камбодже уважать разнообразие и поощрять расовую гармонию и терпимость.
There was editorial diversity in the media and a new law on the media would be adopted. В средствах массовой информации наблюдается редакционное разнообразие, и будет принят новый закон о СМИ.
In Nepal, vegetables grown by beneficiaries in refugee camps complemented general food distributions and increased dietary diversity. В Непале, овощи, выращенные бенефициарами в лагерях беженцев, дополнили общее распределение продовольствия и позволили увеличить разнообразие рациона питания.
A related problem pertains to the fact that classifications have not been able to accommodate the growing diversity among developing countries. Смежной проблемой является тот факт, что эти классификации не в состоянии учесть растущее разнообразие развивающихся стран.
For UNV, as for other international organizations, diversity and gender balance are crucial to realizing its full potential. Как и для других международных организаций, разнообразие и гендерный баланс имеют решающее значение для полной реализации ДООН своего потенциала.
Without this approach, diversity will remain overlooked as voices are silenced. Без такого подхода разнообразие останется незамеченным, так как другие мнения не будут услышаны.