Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Многообразие

Примеры в контексте "Diversity - Многообразие"

Примеры: Diversity - Многообразие
Globalization had revolutionized how people connected and simultaneously fostered and challenged cultural diversity and dialogue. Глобализация коренным образом изменила характер связей между людьми: она поощряет культурное многообразие и диалог и в то же время создает проблемы в этой области.
Participation, inclusion and diversity are cross-cutting elements of popular culture and bilingualism. Привлечение к участию, инклюзия и многообразие - таковы основные направления работы в сфере народной культуры и двуязычия.
International migration also brings diversity resulting in multi-ethnic, multi-racial and multi-linguistic societies. Международная миграция также усиливает многообразие, что ведет к формированию многоэтнических, многорасовых и многоязычных обществ.
It explores the Swiss religious landscape, its origins and diversity. В ее рамках исследуется религиозная жизнь в Швейцарии, ее истоки и ее многообразие.
Cultural diversity was considered important in upgrading neighbourhoods. В качестве важного фактора в благоустройстве городских кварталов называлось культурное многообразие.
Latvia's diversity would be its strength within the European Union. Многообразие Латвии будет представлять собой одну из ее сильных сторон после вхождения страны в состав Европейского союза.
The advertisements emphasise the normality of diversity in Ireland today. В информационных материалах подчеркивалось, что многообразие в современной Ирландии является обычным явлением.
Inclusive societies that respected diversity were fundamental to overcoming the barriers to sustainable development. Инклюзивные общества, в которых уважается многообразие, имеют основополагающее значение для преодоления препятствий на пути устойчивого развития.
We cherish our tolerance; we celebrate our diversity. Мы высоко ценим нашу терпимость, мы с удовлетворением отмечаем наше многообразие.
France respects diversity at all levels, in politics and in society. Франция уважает многообразие на всех уровнях, как в политике, так и в обществе.
Its membership reflects geographical and gender considerations and religious diversity. При формировании его состава учитывались географические и гендерные аспекты, а также конфессиональное многообразие.
Media diversity is real and press legislation is democratic in essence. Многообразие средств массовой информации реально существует, и законодательство в сфере печати носит по существу демократический характер.
Ending violence and discrimination against women required an environment that honoured religious, cultural and social diversity. Чтобы покончить с насилием и дискриминацией в отношении женщин, требуется создать среду, где уважалось бы религиозное, культурное и социальное многообразие.
To live in peace and harmony the diversity within the global society should be acknowledged and respected. Для того чтобы жить в мире и согласии, надлежит признавать и уважать многообразие в рамках глобального общества.
As a result, the High Representative noted the emergence of a broader concept of sustainable development, which would include a cultural diversity pillar. В итоге Высокий представитель отметил появления более широкой концепции устойчивого развития, одной из основ которого может стать культурное многообразие.
Supporting States and civil society to better manage diversity Содействие государству и гражданскому обществу в том, чтобы лучше регулировать многообразие
States have also explored decentralization as a tool for managing diversity. На роль инструмента, позволяющего регулировать многообразие, государства пробовали и децентрализацию.
Owing to the diversity and complexity of conflicts that require mediation, there is no one-size-fits-all formula for a successful mediation process. Учитывая многообразие и сложность конфликтов, требующих посреднических усилий, не существует никакой универсальной формулы для обеспечения успешного процесса посредничества.
Constitutions can recognize the diversity of a State and grant explicit protection to different populations, including cultural, ethnic or religious minorities. В конституциях может признаваться многообразие государства и обеспечиваться особая защита различных групп населения, включая культурные, этнические или религиозные меньшинства.
Constitutions can provide for diversity in the composition of the State's administrative bodies, civil service, judiciary and security forces. Конституции могут обеспечить многообразие в составе государственных административных органов, в гражданской службе, судебной системе и силах безопасности.
It was therefore necessary to acknowledge and support the cultural and linguistic diversity of the Roma community. Поэтому необходимо признать и поддержать культурное и языковое многообразие общины рома.
This linguistic and cultural diversity contributes to creativity, innovation and social inclusion, as celebrated during International Mother Language Day (21 February). Лингвистическое и культурное многообразие способствует развитию творчества, новаторских идей и социальной интеграции, что было отмечено в ходе празднования Международного дня родного языка (21 февраля).
This development model failed to take into account the diversity of human livelihoods, cultures and concepts of well-being. Эта модель развития не учитывала многообразие источников существования, культур и концепций благосостояния человека.
The distance education programme, called CONNECT, has a specific course entitled "Tolerance and diversity of belief". В программе дистанционного обучения «КОННЕКТ» имеется специальный курс под названием «Терпимость и многообразие вероисповеданий».
The recruitment process has been strengthened, and the diversity of Resident Coordinators continues to improve. Совершенствуется порядок набора координаторов-резидентов, среди которых наблюдается все большее многообразие.