Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Разнообразие

Примеры в контексте "Diversity - Разнообразие"

Примеры: Diversity - Разнообразие
The diversity of the country's cultural heritage is also reflected in its museums, art festivals, literary meetings and art exhibitions. Разнообразие культурного наследия страны также находит свое отражение в экспозициях музеев, в фестивалях искусств, литературных встречах и художественных выставках.
Spain underscores that cultural diversity is recognized in its Constitution and is reflected in the empowerment in the area of culture of its autonomous communities. Испания подчеркивает, что культурное разнообразие признается в конституции страны, о чем свидетельствует расширение прав и возможностей автономных общин в области культуры.
This explains the diversity of ways procedures are presented in different countries, and, within countries, by different administrations. Это объясняет разнообразие способов представления процедур в разных странах, а в пределах стран - разными государственными органами.
Target species and associated by-catch species have been affected, but results also show that diversity and fundamental community structure has been maintained. Промысловые виды и ассоциированные, попадающие в прилов виды претерпели воздействие, но, как показывают результаты, разнообразие и фундаментальная структура сообщества при этом сохранены.
While the diversity of the approaches taken makes it difficult to compare their results, some conclusions can be drawn from reviewing the existing assessments. Хотя разнообразие используемых подходов затрудняет сопоставление полученных благодаря им результатов, обзор осуществляемых оценок позволяет, тем не менее, сделать некоторые выводы.
It is remarkable that 66 per cent of the respondents are of the opinion that the diversity of UNODC mandates has positively impacted their work and activities. Весьма примечательно, что, по мнению 66 процентов респондентов, разнообразие мандатов ЮНОДК положительно влияет на их работу и проводимые мероприятия.
(b) Staff embrace diversity and encourage innovation; Ь) сотрудники поддерживают разнообразие и поощряют новаторские подходы;
The Special Rapporteur commended the Government's decision to develop private media and encouraged it to maintain plurality and diversity to guarantee freedom of expression. Специальный докладчик высоко оценил решение правительства развивать частные средства массовой информации и призвал его поощрять плюрализм и разнообразие с тем, чтобы гарантировать свободу слова.
This launched in 2005 as a tool to increase the quantity and diversity of methods of contraception distributed by MS to states and municipalities. Эта политика была провозглашена в 2005 году в качестве инструмента, позволяющего увеличить объем и разнообразие противозачаточных средств, распределяемых Минздравом по штатам и муниципалитетам.
However, reform should include changes to the management of the organization so that it more clearly represents its members, as well as the diversity of opinion among them. В то же время реформирование Фонда должно включать изменение его системы управления, с тем чтобы в ней были более отчетливо представлены входящие в Фонд члены и отражено все разнообразие мнений, которых они придерживаются.
Mr. Dmitriev added that the diversity of government programmes and the ingenuity shown in some countries demonstrated that no situation was totally constrained and hopeless. Г-н Дмитриев добавил, что разнообразие правительственных программ и проявленная некоторыми странами изобретательность наглядно свидетельствуют о том, что нет таких ситуаций, которые можно было бы считать абсолютно безнадежными и безвыходными.
Module 3 - Migratory effects and ethnic diversity Awareness raising Пакет учебных материалов З - Последствия миграции и этническое разнообразие
Such diversity was the product of greater religious self-identification, increased distancing from Soviet-era State-sponsored atheism, and the right to freedom of religion guaranteed by the Government. Такое разнообразие является результатом активизации религиозной самоидентификации, более полного отказа от атеизма, который поддерживался государством в советскую эпоху, а также наличия права на свободу вероисповедания, гарантированного правительством.
The State party had said in its written replies to the list of issues that ethnic diversity constituted an impediment to the application of the provisions of the Convention. В своих письменных ответах на перечень вопросов государство-участник ответило, что этническое разнообразие создает препятствия на пути осуществления положений Конвенции.
In terms of present-day reality, it must be borne in mind that the people of Ukraine today have retained their intrinsic diversity. Что касается реалий сегодняшнего дня, прежде всего нужно учитывать, что современный украинский этнос до сих пор сохраняет внутреннее разнообразие.
Equitable geographical representation was not an end in itself, but the diversity which it brought would enable the Organization to act locally while thinking globally. Справедливое географическое распределение должностей не является самоцелью, однако разнообразие, которое оно обеспечивает, позволило бы Организации действовать на местном уровне, а мыслить глобально.
(a) Media diversity, content and perspectives; (а) разнообразие средств, содержания и перспектив;
Her work largely focused on developing countries, and he asked her to elaborate on the importance of local cultural contexts and whether her team reflected the geographical diversity required. Работа Специального представителя в значительной мере ориентирована на развивающиеся страны, и оратор просит ее подробнее рассказать о важности местных культурных контекстов, а также о том, отражено ли в составе ее команды необходимое географическое разнообразие.
It is our responsibility to ensure that the world's rich cultural diversity is appreciated as the divine blessing that it is. Наша общая обязанность - добиваться того, чтобы богатое культурное разнообразие нашего мира было должным образом оценено как общее благо, данное нам свыше.
Thus, cultural diversity is an asset that enriches the common human cultural heritage. Таким образом, культурное разнообразие - это достояние, которое обогащает общее культурное наследие человечества.
We also believe that religious and cultural diversity are positive driving forces that can meaningfully contribute to the socio-economic development of multicultural societies, which is important for a culture of peace. Мы также считаем, что религиозное и культурное разнообразие являются движущими силами, которые могут существенно содействовать социально-экономическому развитию многокультурных обществ, что имеет большое значение для утверждения культуры мира.
Moreover, diversity in the workforce is a driver of innovation as women bring in new ideas and preferences in the development of products and services. Кроме того, разнообразие трудовых ресурсов способствует внедрению инноваций, поскольку женщины высказывают новые идеи и пожелания при разработке продуктов и услуг.
The reviewing experts underlined that the diversity of law enforcement institutions and their different institutional placement contributed to the establishment of a system of checks and balances among anti-corruption services with extensive powers. Эксперты, проводившие обзор, подчеркнули, что разнообразие правоохранительных органов и их разная организационная компетенция способствовали созданию системы "сдержек и противовесов" разных антикоррупционных служб с широкими полномочиями.
Regarding fundamental freedoms, Switzerland emphasized the existing diversity of religions and efforts to ensure the peaceful coexistence of the different religious communities, without discrimination or exclusion. Что касается основных свобод, то Швейцария подчеркнула религиозное разнообразие страны и усилия по обеспечению мирного сосуществования различных религиозных общин, без дискриминации или исключения.
Did international human rights reflect the cultural diversity of the world's people? Отражают ли международные права человека культурное разнообразие народов мира?