Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Разнообразные

Примеры в контексте "Diversity - Разнообразные"

Примеры: Diversity - Разнообразные
Small island developing States are renowned for their species diversity and endemism. Общеизвестно, что в малых островных развивающихся государствах существуют разнообразные и уникальные виды растений и животных.
Commercial advertising and marketing practices encompass a diversity of tools and methods to sell and promote services or products. Коммерческая реклама и маркетинг включают в себя разнообразные инструменты и методы продажи и продвижения товаров или услуг.
There exists a diversity of civil society viewpoints on issues relating to global economic governance and development. Внутри гражданского общества существуют самые разнообразные взгляды на вопросы, касающиеся глобального экономического управления и развития.
Wireless broadcasting allows for a diversity of expression and opinion and the promotion of culture. Радио позволяет высказывать разнообразные мнения и поощрять культуру.
Nowadays, the agricultural sector employs a diversity of technological solutions with the ability to create a lot more decent jobs for people. Современный сельскохозяйственный сектор использует разнообразные технологические решения, способные создать значительно большее число достойных рабочих мест для людей.
Because each municipality represents a single case solutions have to take into account the diversity of circumstances and factors conditioning the local context. Учитывая тот факт, что каждый муниципалитет является единственным в своем роде образованием, в решениях следует учитывать разнообразные обстоятельства и факторы, обусловливающие местный контекст.
The broad category of non-citizens should not be allowed to mask the diversity of the population groups that it embraced. Нельзя допустить, чтобы за обширным понятием "неграждане" терялись подпадающие под него разнообразные группы населения.
At the same time, the proposed rules were flexible enough to cater for the diversity of national legal systems. В то же время предлагаемые нормы являются достаточно гибкими, чтобы обслужить разнообразные национальные правовые системы.
Reflecting the diversity of requests for its support, the Multidisciplinary Regional Advisory Group also provided technical assistance to universities or institutes in some Member States. В ответ на разнообразные просьбы об оказании поддержки Многоотраслевая региональная консультативная группа предоставляла также техническую помощь университетам или институтам в ряде государств-членов.
Piecemeal approaches are not the answer to the diversity and complexity of the challenges in that part of the world. Подходы, предусматривающие разрозненные действия, не позволяют решать столь разнообразные и сложные проблемы в этой части мира.
There is a diversity of approaches to integrating human rights into curricula across the formal education sector. Существуют разнообразные подходы в отношении включения компонента прав человека в учебные программы в секторе формального образования.
Such a situation is highly unlikely, considering the fact that indigenous peoples represent a diversity of regions and positions. Такая ситуация маловероятна, если учесть тот факт, что коренные народы представляют самые разнообразные регионы и позиции.
This diversity of themes will help in identifying needs and setting priorities in principal areas of human rights promotion and protection in the Central African Republic. Столь разнообразные темы помогут определить потребности и установить приоритеты на главных направлениях поощрения и защиты прав человека в Центральноафриканской Республике.
The Commission notes that the contractors presented a great diversity of material. Комиссия отмечает, что контракторы представили весьма разнообразные материалы.
A similar diversity of approaches is taken where the stay has effect upon the making of the application for commencement of proceedings. Не менее разнообразные подходы используются и в тех случаях, когда мораторий вступает в силу после подачи заявления об открытии производства.
The UNECE International Model needed to take into account a diversity of situations. Ь) Международная модель ЕЭК ООН должна учитывать разнообразные ситуации.
The Director underlined that agenda of this session reflects the diversity of activities to address these changes. Директор подчеркнул, что повестка дня настоящей сессии отражает разнообразные мероприятия, посвященные этим событиям.
Countries have already implemented a diversity of actions and strategies in an effort to delink their economic growth from resource use and environmental degradation. Страны уже предприняли разнообразные действия и стратегии в попытке устранить связь между своим экономическим ростом и использованием ресурсов и экологической деградацией.
In that regard, ongoing policy discussion and development should similarly continue to reflect the diversity of family forms. В этой связи нынешнее обсуждение и разработка политики должны аналогичным образом продолжать отражать разнообразные формы семьи.
Judging from the work of those groups, there was a diversity of opinions on what constituted improvements to international environmental governance. Судя по результатам работы этих групп, были высказаны разнообразные мнения в отношении того, что составляет улучшение международного управления природопользованием.
Bioprocessing which involves the use of enzymes and microorganisms for the conversion of raw food materials into a diversity of products, offers tremendous opportunity for stimulating agro-industrial development in developing countries. Биопереработка, включающая использование ферментов и микроорганизмов для преобразования продовольственного сырья в разнообразные продукты, предлагает огромные возможности для стимулирования развития агропромышленного комплекса в развивающихся странах.
The vast diversity of European ethnic groups in Africa were once more scattered, however currently every European ethnic group is greatest in South Africa. Разнообразные европейские этнические группы Африки были когда-то распространены на территории континента более равномерно, однако в настоящее время каждая европейская этническая группа наиболее многочисленна в Южной Африке.
The national symbols of Wales include a diversity of official and unofficial images and other symbols. Национальные символы Уэльса включают разнообразные официальные и неофициальные изображения и другие символы.
The need to respond to a great diversity of economic, social and environmental conditions in the Asia and Pacific region continues to present UNDP with stimulating challenges. Необходимость учитывать крайне разнообразные экономические, социальные и экологические условия в азиатско-тихоокеанском регионе по-прежнему ставит перед ПРООН трудные задачи, оказывая стимулирующее воздействие на ее деятельность.
That part of the report shows the diversity of the tasks and programmes that constitute United Nations activities for global development. В этой части доклада освещаются разнообразные задачи и программы, из которых слагается глобальная деятельность Организации Объединенных Наций в области развития.