| This is an important development and truly represents the diversity of membership that exists within the Asia Group. | Это важное событие, которое точно отражает разнообразие членского состава Азиатской группы. |
| Their diversity of experience and background has been indispensable. | Разнообразие их жизненного и профессионального опыта сыграло незаменимую роль. |
| The specific nature of the mandates and diversity of the tasks necessitates the engagement of a number of offices to support the UNOAU. | Особый характер мандатов и разнообразие задач диктуют необходимость подключения ряда подразделений к деятельности по оказанию поддержки ОООНАС. |
| This diversity in interests and experience speaks to the value of cross-regional research agendas and political dialogues. | Такое разнообразие интересов и опыта лишь подтверждает важность межрегиональных политических диалогов и исследований. |
| We acknowledge and respect the diversity of views, which is a reality. | Мы признаем и отмечаем разнообразие в позициях: такова реальность. |
| They were driven by their belief in democracy, diversity and inclusiveness. | Они руководствовались верой в демократию, разнообразие и всеобщие возможности. |
| Tailoring sustainable agricultural practices to agroecosystems allows for higher diversity and thus greater protection against invasive pests and extreme events. | Адаптация устойчивых методов ведения сельского хозяйства к агроэкосистемам предусматривает большее разнообразие и тем самым - большую защиту от распространения вредителей и от чрезвычайных ситуаций. |
| Benthic diversity could be comparable to that observed on continental margins. | Бентическое разнообразие может оказаться сопоставимым с тем, которое наблюдается на континентальных окраинах. |
| While the diversity of vent communities is low, endemism is high. | Хотя разнообразие жерловых сообществ низкое, у них высок эндемизм. |
| The diversity of life history characteristics and ecology among deep-sea species is considerable. | Глубоководные виды отмечает значительное разнообразие по экологии и по характеристикам жизненного цикла. |
| The diversity of the world is a valuable asset for the development of human society. | Разнообразие мира - это ценный актив развития человеческого общества. |
| Sport teaches us to be humble in victory, gracious in defeat, compassionate towards competitors, tolerant and appreciative of diversity. | Спорт учит нас быть скромными в победе, с достоинством принимать поражение, с сочувствием относиться к конкурентам, проявлять терпимость и высоко ценить разнообразие. |
| A rich diversity of democracies and political and cultural plurality form the global landscape of our times. | Широкое разнообразие стран, политический и культурный плюрализм формируют глобальный ландшафт нашего времени. |
| Geographical diversity at Professional level and above (as of December 2009) | Географическое разнообразие персонала категории специалистов и выше (по состоянию на декабрь 2009 года) |
| There is a need to document and record the diversity of indigenous peoples' concepts of self-determined development. | Необходимо документально оформлять и учитывать разнообразие существующих у коренных народов концепций самостоятельного развития. |
| The diversity of the region makes it difficult to make generalized statements. | Разнообразие региона затрудняет возможность делать обобщенные выводы. |
| The diversity of the services sector presents a challenge for analysis. | Разнообразие сектора услуг создает проблемы в плане анализа. |
| There is wide national diversity of institutional arrangements regarding research, reflecting different historical traditions and multiple priorities in science and technology policies. | В области исследований существует широкое национальное разнообразие институциональных механизмов, которое отражает различные исторические традиции и разные приоритеты в научно-технической политике. |
| Honduras recognized the diversity of its population in a presidential order of 1994 establishing its multicultural, multilingual nature. | Гондурас признал разнообразие населения своей страны в президентском указе 1994 года, закрепив его многокультурный и многоязычный характер. |
| All told, the approach of la Francophonie is part of a vision that takes into account the world's diversity. | В конечном итоге подход франкоязычных стран является частью видения, которое учитывает разнообразие мира. |
| Developments in this area will also have regard to increased demographic diversity and tighter economic conditions. | При ее формировании должным образом будут также учитываться растущее демографическое разнообразие и более трудные экономические условия. |
| In addition, the Government has published a comprehensive National Action Plan on Women which acknowledges ethnic and cultural diversity. | Кроме того, правительство опубликовало всеобъемлющий Национальный план действий в отношении женщин, в котором признается этническое и культурное разнообразие. |
| A majority of the people polled considered that the diversity of Irish society was adequately represented in the media. | Большинство опрошенных людей считали, что разнообразие ирландского общества адекватно представлено в средствах массовой информации. |
| The Government is anxious to promote inclusive school environments that reflect value and affirm linguistic, ethnic and cultural diversity. | Правительство стремится поощрять создание условий для инклюзивных школ, которые отражают культурные ценности и утверждают языковое, этническое и культурное разнообразие. |
| One of the aspects of this project is diversity and race equality. | Одним из аспектов этого проекта является разнообразие и расовое равенство. |