This is an important development and truly represents the diversity of membership that exists within the Asia Group. |
Это важное событие, которое точно отражает разнообразие членского состава Азиатской группы. |
Their diversity of experience and background has been indispensable. |
Разнообразие их жизненного и профессионального опыта сыграло незаменимую роль. |
The specific nature of the mandates and diversity of the tasks necessitates the engagement of a number of offices to support the UNOAU. |
Особый характер мандатов и разнообразие задач диктуют необходимость подключения ряда подразделений к деятельности по оказанию поддержки ОООНАС. |
This diversity in interests and experience speaks to the value of cross-regional research agendas and political dialogues. |
Такое разнообразие интересов и опыта лишь подтверждает важность межрегиональных политических диалогов и исследований. |
We acknowledge and respect the diversity of views, which is a reality. |
Мы признаем и отмечаем разнообразие в позициях: такова реальность. |
They were driven by their belief in democracy, diversity and inclusiveness. |
Они руководствовались верой в демократию, разнообразие и всеобщие возможности. |
Tailoring sustainable agricultural practices to agroecosystems allows for higher diversity and thus greater protection against invasive pests and extreme events. |
Адаптация устойчивых методов ведения сельского хозяйства к агроэкосистемам предусматривает большее разнообразие и тем самым - большую защиту от распространения вредителей и от чрезвычайных ситуаций. |
Benthic diversity could be comparable to that observed on continental margins. |
Бентическое разнообразие может оказаться сопоставимым с тем, которое наблюдается на континентальных окраинах. |
While the diversity of vent communities is low, endemism is high. |
Хотя разнообразие жерловых сообществ низкое, у них высок эндемизм. |
The diversity of life history characteristics and ecology among deep-sea species is considerable. |
Глубоководные виды отмечает значительное разнообразие по экологии и по характеристикам жизненного цикла. |
The diversity of the world is a valuable asset for the development of human society. |
Разнообразие мира - это ценный актив развития человеческого общества. |
Sport teaches us to be humble in victory, gracious in defeat, compassionate towards competitors, tolerant and appreciative of diversity. |
Спорт учит нас быть скромными в победе, с достоинством принимать поражение, с сочувствием относиться к конкурентам, проявлять терпимость и высоко ценить разнообразие. |
A rich diversity of democracies and political and cultural plurality form the global landscape of our times. |
Широкое разнообразие стран, политический и культурный плюрализм формируют глобальный ландшафт нашего времени. |
Geographical diversity at Professional level and above (as of December 2009) |
Географическое разнообразие персонала категории специалистов и выше (по состоянию на декабрь 2009 года) |
There is a need to document and record the diversity of indigenous peoples' concepts of self-determined development. |
Необходимо документально оформлять и учитывать разнообразие существующих у коренных народов концепций самостоятельного развития. |
The diversity of the region makes it difficult to make generalized statements. |
Разнообразие региона затрудняет возможность делать обобщенные выводы. |
The diversity of the services sector presents a challenge for analysis. |
Разнообразие сектора услуг создает проблемы в плане анализа. |
There is wide national diversity of institutional arrangements regarding research, reflecting different historical traditions and multiple priorities in science and technology policies. |
В области исследований существует широкое национальное разнообразие институциональных механизмов, которое отражает различные исторические традиции и разные приоритеты в научно-технической политике. |
Honduras recognized the diversity of its population in a presidential order of 1994 establishing its multicultural, multilingual nature. |
Гондурас признал разнообразие населения своей страны в президентском указе 1994 года, закрепив его многокультурный и многоязычный характер. |
All told, the approach of la Francophonie is part of a vision that takes into account the world's diversity. |
В конечном итоге подход франкоязычных стран является частью видения, которое учитывает разнообразие мира. |
Developments in this area will also have regard to increased demographic diversity and tighter economic conditions. |
При ее формировании должным образом будут также учитываться растущее демографическое разнообразие и более трудные экономические условия. |
In addition, the Government has published a comprehensive National Action Plan on Women which acknowledges ethnic and cultural diversity. |
Кроме того, правительство опубликовало всеобъемлющий Национальный план действий в отношении женщин, в котором признается этническое и культурное разнообразие. |
A majority of the people polled considered that the diversity of Irish society was adequately represented in the media. |
Большинство опрошенных людей считали, что разнообразие ирландского общества адекватно представлено в средствах массовой информации. |
The Government is anxious to promote inclusive school environments that reflect value and affirm linguistic, ethnic and cultural diversity. |
Правительство стремится поощрять создание условий для инклюзивных школ, которые отражают культурные ценности и утверждают языковое, этническое и культурное разнообразие. |
One of the aspects of this project is diversity and race equality. |
Одним из аспектов этого проекта является разнообразие и расовое равенство. |