| Diversity in cultures, languages, philosophies of life and systems of government makes life variegated and enriches its infinite colours. | Разнообразие культур, языков, философий жизни и систем государственного правления разнообразит жизнь и обогащает ее неограниченные оттенки. |
| Diversity is also a distinctive feature of ageing at the macro level of the population. | Разнообразие также является отличительной чертой старения населения на макроуровне. |
| Diversity becomes a substantial social problem only when antagonism between social groups reaches the point of disrupting social functioning. | Разнообразие становится серьезной социальной проблемой только тогда, когда антагонизм между социальными группами начинает нарушать функционирование общества. |
| Mr. Adechi (Benin) (interpretation from French): Diversity is a defining characteristic of all human groups. | Г-н Адеши (Бенин) (говорит по-французски): Разнообразие является отличительной чертой любой группы людей. |
| Diversity is therefore the prerequisite for the continued progressive development of the human race. | Таким образом, разнообразие является предпосылкой продолжения прогрессивного развития человечества. |
| Diversity is not a threat; it is indeed our strength. | Разнообразие - это не угроза, а наша сила. |
| Diversity is richness, not a threat. | Разнообразие - это богатство, а не опасность. |
| Diversity in security sector reform should be respected. | Необходимо уважать разнообразие путей реформирования сектора безопасности. |
| Diversity of these factors can broaden understanding and foster innovation. | Разнообразие этих факторов может расширить понимание и содействовать новаторскому подходу. |
| Diversity of living organisms and ecosystems and a wealth of cultural heritage should be preserved for future generations. | Разнообразие живых организмов и экосистем, а также богатство культурного наследия должны быть сохранены для будущих поколений. |
| ISOC looks forward to providing expert analysis in the field of Internet issues such as Development, Diversity and Multilingualism. | ISOC планирует проводить экспертный анализ по таким вопросам Интернета, как развитие, разнообразие и многоязычие. |
| Diversity in belief, culture, language, religion, history and even economic systems should not drive humankind towards intolerance. | Разнообразие верований, культур, языков, религий, истории и даже экономических систем не должно вести человечество к нетерпимости. |
| Diversity of religious and cultural heritage is, at the same time, a characteristic of one's identity and a means of reconciliation. | Разнообразие религиозного и культурного наследия одновременно является и одной из характеристик самобытности других и одним из средств примирения. |
| Currently, the course on "Gender and Diversity at School" is being integrated in the Open University program. | В настоящее время курс "Гендерные перспективы и разнообразие в школе" включен в программу Открытого университета. |
| The Vienna University of Economics extended its syllabus to include a new area of competence termed "Gender and Diversity in Organisations". | Венский университет экономики включил в свою учебную программу новый предмет под названием "Гендерная проблематика и разнообразие в организациях". |
| UNESCO had pioneered the Global Alliance for Cultural Diversity. | ЮНЕСКО выступила инициатором Глобального альянса за культурное разнообразие. |
| Diversity in abyssal macrofauna in the Central Indian Ocean Basin was documented during the reporting period. | Разнообразие абиссальной макрофауны в центральной части Индийского океана отражалось документально в течение отчетного периода. |
| 2008: COBASE organized in Rome the international seminar Diversity as resource. | КОБАСЕ организовала в Риме международный семинар на тему «Разнообразие как ресурс. |
| Diversity is harnessed to enrich collective inquiry and deliberation. | Разнообразие используется для повышения уровня содержательности коллективного рассмотрения вопросов и обсуждений. |
| Diversity only comes from publications imported from Croatia. | Разнообразие характерно только для изданий, ввозимых из Хорватии. |
| Section (4) of the Programme, "Anti-discrimination and Diversity", promotes effective implementation of the non-discrimination principle. | В рамках раздела 4 программы, "Антидискриминация и разнообразие", ведется деятельность по поощрению эффективного осуществления принципа недискриминации. |
| Diversity does not weaken the universal values of human civilization: it represents its fundamental strength and wealth. | Разнообразие не умаляет универсальных ценностей человеческой цивилизации: оно свидетельствует об их фундаментальной силе и богатстве. |
| Diversity of cultures and civilizations is a fundamental characteristic of human society. | Разнообразие культур и цивилизаций является одной из основных характеристик человеческого общества. |
| Diversity has added value to Norway's society, but prejudice, xenophobia and racism needs to be countered. | Разнообразие обогащает норвежское общество, однако требует противодействия предрассудкам, ксенофобии и расизму. |
| Diversity is a basic feature of human civilization, as well as a common asset of human society. | Разнообразие - это основная черта человеческой цивилизации, а также общее достояние человеческого общества. |