| Diversity of opinion enriched dialogue and his delegation was keenly interested in the views of other Governments. | Разнообразие мнений обогащает диалог, и его делегация весьма заинтересована в мнениях, выражаемых другими правительствами. |
| Diversity of expertise present at the meeting of Experts is valuable [for enhancing domestic cooperation]. | [Для упрочения отечественного сотрудничества] ценное значение имеет разнообразие экспертной квалификации, наличествующей на Совещании экспертов. |
| Diversity in measures and flexibility in operations have been observed in workforce nationalization strategies. | Характерной особенностью стратегий национализации трудовых ресурсов является разнообразие осуществляемых мер и гибкость операций. |
| Diversity is an important factor for creativity and growth. | Разнообразие является одним из важных факторов творчества и роста. |
| Diversity in the UNV programme was reflected in various ways. | Разнообразие в программе ДООН находит свое отражение различным образом. |
| Diversity is also affected by invasive alien species, climate change, ocean acidification and ozone depletion. | На разнообразие влияют также инвазивные чужеродные виды, изменение климата, подкисление океана и истощение озонового слоя. |
| Diversity and differences of opinion must be respected. | Необходимо уважать разнообразие мнений и различия между ними. |
| Diversity is a priority here at Buchman. | Разнообразие является приоритетом здесь в Бакман. |
| This initiative is part of the government's $6 million immigration strategy for the province entitled Diversity - Opportunity and Growth. | Эта инициатива является частью разработанной правительством иммиграционной стратегии для провинции под названием "Разнообразие - возможности и рост" с бюджетом 6 млн. долл. |
| The awareness raising activities with regards to tolerance towards LGBT community are carried out in co-operation with Human Rights Centre campaign Diversity Enriches. | Мероприятия по повышению уровня информированности о необходимости проявления терпимости к ЛГБТ осуществляются в сотрудничестве с Центром по правам человека по линии его кампании "Разнообразие обогащает". |
| Linguistic Diversity, Globalization and Development , co-sponsored by the Department and UNESCO at United Nations Headquarters in December 2008. | Языковое разнообразие, глобализация и развитие», совместно организованного Департаментом и ЮНЕСКО в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в декабре 2008 года. |
| Diversity of media and freedom of press and expression | разнообразие средств массовой информации и свобода прессы и выражений мнений; |
| Diversity also involves a reassessment of the traditional and indigenous cultures of our countries, which are often adversely affected by certain aspects of the process of change. | Разнообразие также включает переоценку традиционной культуры коренного населения наших стран, на которую зачастую пагубно влияют определенные аспекты процесса перемен. |
| Diversity contributes to the quality of science. | Такое разнообразие повышает качество научной деятельности. |
| The Institute for African Studies with partners, the IN Agency and the European Network on Gender Equality, carried out the project "Managing Diversity in the Public and Private Sectors - Diversity Enriches". | Институт африканских исследований в сотрудничестве с Агентством "ИН" и Европейской сетью по вопросам гендерного равенства осуществил проект "Учет национального разнообразия в государственном и частном секторах - разнообразие обогащает". |
| A. Diversity and the lack of minimum standards | А. Разнообразие и отсутствие минимальных стандартов |
| Diversity guarantees creative and sustainable relationships between the past and the future, and between heritage and development. | Разнообразие гарантирует творческие и устойчивые отношения между прошлым и будущим, между наследием и развитием. |
| Diversity of cultural resources is a necessary condition to enable choice, and thus the realization of cultural rights and of every other human right. | Разнообразие культурных ресурсов является необходимым условием для того, чтобы каждый человек мог иметь выбор, а значит - реализовывать свои культурные права. |
| Cultural Diversity, Preserving Family Values, Combating Human Trafficking, | Культурное разнообразие, сохранение семейных ценностей, борьба |
| The French National Railways (SNCF) have, for example, set up a Diversity and Recruitment Committee along these lines. | В этой связи Национальное общество железных дорог, например, учредило "Комитет - разнообразие и наем". |
| Diversity is not a source of tension, but a source of dynamism and creativity. | Разнообразие является не источником напряженности, а источником динамизма и творчества. |
| Diversity of strategic plans: concepts and practices | Разнообразие стратегических планов: концепции и практика |
| These include: Gender and Diversity in School Program | программу "Гендерный фактор и разнообразие в школах"; |
| Second International Conference on Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace, held in Yakutsk, Russian Federation, in July 2011. | Вторая Международная конференция «Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве», состоявшаяся в Якутске, Российская Федерация, в июле 2011 года |
| Diversity is desirable in and of itself because it brings positive changes, healthier environments and more productivity. | Разнообразие желательно само по себе, поскольку оно несет в себе позитивные изменения, более здоровую окружающую среду и более высокую производительность. |