Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Различия

Примеры в контексте "Diversity - Различия"

Примеры: Diversity - Различия
Despite their diversity, Congolese women were standing together. Несмотря на существующие между ними различия, конголезские женщины выступают единым фронтом.
However, there is significant diversity of language and culture. Однако имеются значительные различия, в том что касается языка и культуры.
The report states that diversity in the application of IFRS poses comparability challenges across countries and industries. В этом докладе отмечается, что различия в применении МСФО порождают проблемы сопоставимости между странами и отраслями.
That diversity of approaches among Member States had hindered progress in the Committee's discussions in recent years. В последние годы различия в подходах государств-членов к универсальной юрисдикции препятствуют прогрессу в рамках дискуссий Комитета.
The diversity that exists within minority religious groups must be recognized. Следует учитывать различия внутри групп религиозных меньшинств.
It's interesting to see the enormous diversity within sub-Saharan Africa. Очень интересно наблюдать огромные различия в странах тропической Африки.
Part of respecting girls as human beings with rights involves recognizing the realities of their lives and the diversity of their circumstances. Чтобы обеспечить уважение к девочкам как к обладающим правами человеческим существам, необходимо осознать реальные условия их жизни и различия в обстоятельствах, в которых они находятся.
The diversity of national circumstances could also make it difficult to develop a strong global legal instrument. Различия в национальных условиях также могут затруднить разработку эффективного глобального юридического документа.
But diversity should not prevent us from having a common vision and goals for a better future. Однако эти различия не должны помешать нам стремиться к единым перспективам и целям в интересах будущего.
This diversity of performance among national economies occurred in a period of profound change in the global economic environment. Такие различия в экономическом развитии стран имели место в период глубоких изменений в глобальной экономике.
There was a great diversity of countries in the region, so it was important to hear from all of them. Между странами региона наблюдаются значительные различия, и поэтому важно получить информацию от каждой из них.
Policies to reduce disparities and improve outcomes for all women will be effective only when they reflect and accommodate this diversity. Политика по уменьшению неравенства и улучшению положения всех женщин будет эффективна лишь в том случае, если она будет отражать и учитывать все эти различия.
There is diversity in the role play by boys and girls in either school or at home based on the cultural setting. Существуют основанные на культурных устоях различия в ролях мальчиков и девочек как в школе, так и дома.
There is great diversity among developing countries in the interrelationships between international trade, productive capacities and poverty. Существуют большие различия между развивающимися странами, в том что касается взаимосвязи между международной торговлей, производственным потенциалом и нищетой.
There has been considerable diversity in trade performance across regions, particularly since the downturn of the world economy in 2001. Наблюдаются значительные различия в показателях торговли по регионам, особенно после спада в мировой экономике в 2001 году.
Nevertheless, there remains wide diversity in the region. Тем не менее между странами региона по-прежнему сохраняются значительные различия.
They can fight obscurantism and respect diversity. Они могут бороться с мракобесием и уважать различия.
His delegation recognized, however, that the diversity of circumstances defied any attempt at formulating a cure-all definition. Однако его делегация признает, что различия обстоятельств являются препятствием для любой попытки выработки подходящего ко всем случаям определения.
These international trends, while highly encouraging, conceal great demographic diversity among countries and regions. Такие международные тенденции, хотя и являются чрезвычайно обнадеживающими, скрывают значительные демографические различия по странам и регионам.
Given the diversity of mandates and the variety of country-level activities, the operational interpretations of the approach and of the guidelines can vary. С учетом различия мандатов и многообразного характера мероприятий странового уровня оперативные толкования рассматриваемого подхода и вышеупомянутых руководящих принципов могут различаться.
What is abundantly clear is the diversity in the practices associated with national execution. Совершенно очевидно, что в рамках практики национального исполнения существуют различия.
At the same time, it should encompass the exceptional political, cultural, demographic and religious diversity of the nations of the world. В то же время она должна включать в себя неповторимые политические, культурные, демографические и религиозные различия народов мира.
Central African ethnic groups show clear-cut diversity, depending on the environment. Между народами Центральноафриканской Республики существуют четкие различия, обусловленные природной средой, в которой они проживают.
The diversity in the number and scope of these exceptions may create uncertainty and unpredictability for parties involved in cross-border insolvency proceedings. Различия в числе и сфере действия таких исключений могут создать неопределенность и непредсказуемость для сторон, участвующих в трансграничном производстве по делам о несостоятельности.
This indicates that there is a great deal of diversity within regions in styles of government. Это свидетельствует о том, что в пределах регионов существуют значительные различия в характере органов государственного управления.