Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Разнообразие

Примеры в контексте "Diversity - Разнообразие"

Примеры: Diversity - Разнообразие
Marital patterns in South Africa reflected the country's cultural diversity. Брачная статистика в Южной Африке отражает разнообразие культур страны.
Given the great diversity of such conduct, the Commission should be extremely cautious in formulating recommendations in that regard. Учитывая большое разнообразие видов такого поведения, Комиссия должна проявлять крайнюю осторожность при формулировании соответствующих рекомендаций.
For instance, genetic diversity underpins the development of cultivated food crop varieties and animal breeds. Например, генетическое разнообразие лежит в основе разработки культивируемых видов продовольственных культур и выведения новых пород животных.
Experts agreed that both analysis and policy formulation needed to reflect the wide diversity among different kinds of services. Эксперты согласились с тем, что как анализ, так и разработка политики должны отражать широкое разнообразие различных видов услуг.
Widespread private forest ownership should be regarded as a factor strengthening economic viability and diversity in rural areas. Широко распространенная практика частного лесовладения должна рассматриваться в качестве фактора, повышающего экономическую жизнеспособность и разнообразие в сельских районах.
His intention had been to convey his delegation's views on cultural diversity. Его намерение заключалось в изложении взглядов его делегации на культурное разнообразие.
The Secretary-General's proposal best reflected the diversity of the international community. Предложение Генерального секретаря наилучшим образом отражает разнообразие международного сообщества.
The issue was of a sensitive nature and reflected the religious, social and cultural diversity of global society. Вопрос носит сложный характер и отражает религиозное, социальное и культурное разнообразие глобального сообщества.
The diversity of its membership allows exchange of different experiences and fulfillment of various needs. Разнообразие ее состава способствует обмену самым разным опытом и удовлетворению многих потребностей.
Among the characteristics that best reflect the multiple dimensions of the United Nations are its diversity and its capabilities. В число качеств, которые наилучшим образом отражают многочисленные измерения Организации Объединенных Наций, входят ее разнообразие и потенциал.
The mapping of indigenous cultural resources carried out by the communities concerned constitutes a crucial step towards demonstrating how cultural diversity can enrich societies. Перепись культурных ресурсов коренных народов, проведенная соответствующими общинами, является важным шагом в целях демонстрации того, каким образом культурное разнообразие способно обогащать общество.
The diversity of possible mechanisms for realizing the economic value of security rights was also emphasized. Подчеркивалось также разнообразие возможных механизмов реализации экономической стоимости обеспечительных прав.
Immigration brings diversity and the necessity to manage increasing cultural pluralism and multi-ethnicity. Иммиграция привносит разнообразие и необходимость управления всевозрастающим культурным плюрализмом и многоэтничностью.
To the outside world, Guatemala's diversity is its wealth, discrimination its shame. Для всего остального мира разнообразие Гватемалы является ее богатством, дискриминация - ее позором.
Cultural diversity, far from being divisive, should enable individuals, societies and peoples to share a common enriching and multifaceted heritage. Культурное разнообразие, которое совсем не является разделяющим элементом, должно позволить отдельным лицам, обществам и народам наладить обмен общим взаимообогащающим и многогранным наследием.
The diversity of approaches creates considerable uncertainty and undermines the effective application of national insolvency laws. Такое разнообразие подходов порождает значительную неопределенность и подрывает действенное применение внутригосударственного законодательства о несостоятельности.
They enhance the cultural richness in the countries by introducing diversity in social, cultural and economic arenas. Они обогащают эти страны в культурном отношении, привнося разнообразие в социальную, культурную и экономическую сферы.
The Secretary-General recognized diversity of threats and the perception of their nature. Генеральный секретарь признал разнообразие угроз и различия в восприятии их характера.
For us, our multi-ethnic and cultural diversity is a national asset. Мы считаем национальным достоянием наше этническое и культурное разнообразие.
Composed of 35 members, including seven women, the Commission represents the full ethnic, regional and religious diversity of the Afghan people. Эта Комиссия, состоящая из 35 членов, среди которых семь женщин, отражает в полном объеме этническое, региональное и конфессионное разнообразие афганского народа.
At the same time, we believe that cultural diversity is a contemporary reality and must be recognized by all States. В то же время, мы считаем, что культурное разнообразие - это современная реальность, и она должна быть признана всеми государствами.
In that regard, my delegation is pleased at the diversity of actors who provided humanitarian assistance during the past year. В этой связи наша делегация с удовольствием отмечает разнообразие субъектов, предоставлявших гуманитарную помощь в течение прошедшего года.
And, upon that shared substrate, we should not only accept diversity, but encourage it. И, учитывая эти общие черты, мы должны не только признавать разнообразие, но и поощрять его.
The nature of conflicts in Africa and the diversity of actors involved in these conflicts require a fundamental rethinking of African security. Характер конфликтов в Африке и разнообразие действующих лиц, участвующих в этих конфликтах, требует кардинального переосмысления концепции африканской безопасности.
The education system should respect the diversity of values, beliefs, languages and traditions in Irish society. В рамках системы образования должны уважаться разнообразие ценностей, верований, языков и традиций, характерных для ирландского общества.