The diversity of views expressed is indicative of the existing potential. |
Разнообразие высказанных точек зрения свидетельствует о существующем потенциале. |
In Cuban society there was a wide diversity of opinions, and even criticism of the country's institutional life. |
В кубинском обществе отмечается широкое разнообразие мнений и даже критика в отношении организационной жизни страны. |
It was important to bear in mind the characteristics, diversity and complexity of the Organization's work. |
Важно учитывать отличительные черты, разнообразие и сложный характер работы Организации. |
The membership of the Advisory Council shall reflect the diversity of fields or sectors affected by problems relating to discrimination, xenophobia and racism. |
Членский состав Консультативного совета в целом отражает разнообразие областей или секторов, затрагиваемых проблемами дискриминации, ксенофобии и расизма. |
Schools should preserve and transmit national values in a way which accepts Britain's ethnic diversity and promotes tolerance and racial harmony. |
Школы должны сохранять и передавать национальные ценности таким образом, который учитывает этническое разнообразие Британии, способствует развитию терпимости и расовой гармонии. |
The curricula and teaching programmes take into account the diversity of interests of the pupils and their differing capabilities. |
В учебных планах и программах обучения учитывается разнообразие интересов учащихся, разница их способностей. |
Discussions at the Expert Group Meeting reflected the diversity of experiences and perspectives among sending and receiving countries. |
В ходе обсуждений на совещании Группы экспертов проявилось разнообразие практического опыта и концепций, характерных для направляющих и принимающих стран. |
Much of the world's crop diversity is in the custody of farmers. |
Наблюдаемое в мире разнообразие сельскохозяйственных культур в значительной степени напрямую зависит от фермеров. |
We must celebrate how diversity enriches our societies. |
Мы должны прославлять разнообразие, обогащающее наши общества. |
The resulting patterns are of an immense diversity. |
В результате сложилось огромное разнообразие систем клеймения. |
These arrangements should reflect the diversity of the political, economic and social bodies of the United Nations. |
Эти механизмы должны отражать разнообразие политических, экономических и социальных органов Организации Объединенных Наций. |
The Committee notes that the great size and diversity of China pose special challenges to the realization of equality between women and men. |
Комитет отмечает, что большой размер и разнообразие Китая ставят особые проблемы в связи с реализацией принципа равенства мужчин и женщин. |
This diversity is the fruit of evolution, but also reflects the combined influence of the physical environment and people. |
Такое видовое разнообразие является не только плодом эволюции, но и результатом совокупного воздействия физической среды и человека. |
The diversity of the claims summarized above poses considerable processing problems. |
Вышеохарактеризованное разнообразие претензий порождает значительные трудности обработки. |
The process of devolution reflecting the diversity in the State party represented a major constitutional change. |
Одним из важнейших изменений конституционного характера явился процесс предоставления ограниченной автономии, отражающий разнообразие режимов в государстве-участнике. |
The diversity of methods and emission factors used by Parties reflects different levels of dissagregation and availability of data when preparing their GHG inventories. |
Разнообразие использовавшихся Сторонами методов и коэффициентов выбросов свидетельствует о различных уровнях дезагрегирования и наличия данных при подготовке кадастров ПГ. |
This diversity is related to the economic characteristics of individual developing countries and to the level of development of their enterprises. |
Это разнообразие связано со спецификой экономики отдельных развивающихся стран и с уровнем развития их предприятий. |
Objective foreign observers have commented positively on Indonesia's diversity. |
Объективные зарубежные наблюдатели позитивно оценивают разнообразие Индонезии. |
We have pursued a policy of regional and ethnic inclusion, and have long recognized the concept of diversity in unity. |
Мы проводим политику, основанную на региональной и этнической представленности, и давно уже согласились с концепцией "разнообразие в единстве". |
To the contrary, this diversity itself constitutes a value which must be used to promote solidarity and cooperation among nations. |
Напротив, это разнообразие является той ценностью, которую необходимо использовать для укрепления солидарности и сотрудничества между нациями. |
The NGOs determine the membership through a staggered election process, which allows for annual rotation and diversity of NGO representation. |
Эта группа НПО формируется по принципу дифференцированного отбора, что позволяет обеспечивать ежегодную ротацию и разнообразие представительства НПО. |
Note is taken of Cameroon's considerable ethnic, religious, linguistic, cultural, geographical and economic diversity. |
Принимается к сведению то большое разнообразие, которое характерно для Камеруна в этническом, религиозном, языковом, культурном, географическом и экономическом плане. |
This diversity also means differences in requirements for the related collection methods and use. |
Такое разнообразие также означает различия в требованиях к соответствующим методам сбора и использования данных. |
It recognized the rich diversity of the world's peoples and cultures and firmly rejected violence and the futile quest for uniformity. |
В ней признается широкое разнообразие народов и культур мира и решительно отвергается насилие и тщетные поиски единообразия. |
The diversity of cultural and social values of peoples and civilizations must become an integral part of the common heritage of mankind. |
Разнообразие культурных и социальных ценностей народов и цивилизаций должно стать составной частью общего наследия человечества. |