Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Разнообразие

Примеры в контексте "Diversity - Разнообразие"

Примеры: Diversity - Разнообразие
The diversity of views expressed is indicative of the existing potential. Разнообразие высказанных точек зрения свидетельствует о существующем потенциале.
In Cuban society there was a wide diversity of opinions, and even criticism of the country's institutional life. В кубинском обществе отмечается широкое разнообразие мнений и даже критика в отношении организационной жизни страны.
It was important to bear in mind the characteristics, diversity and complexity of the Organization's work. Важно учитывать отличительные черты, разнообразие и сложный характер работы Организации.
The membership of the Advisory Council shall reflect the diversity of fields or sectors affected by problems relating to discrimination, xenophobia and racism. Членский состав Консультативного совета в целом отражает разнообразие областей или секторов, затрагиваемых проблемами дискриминации, ксенофобии и расизма.
Schools should preserve and transmit national values in a way which accepts Britain's ethnic diversity and promotes tolerance and racial harmony. Школы должны сохранять и передавать национальные ценности таким образом, который учитывает этническое разнообразие Британии, способствует развитию терпимости и расовой гармонии.
The curricula and teaching programmes take into account the diversity of interests of the pupils and their differing capabilities. В учебных планах и программах обучения учитывается разнообразие интересов учащихся, разница их способностей.
Discussions at the Expert Group Meeting reflected the diversity of experiences and perspectives among sending and receiving countries. В ходе обсуждений на совещании Группы экспертов проявилось разнообразие практического опыта и концепций, характерных для направляющих и принимающих стран.
Much of the world's crop diversity is in the custody of farmers. Наблюдаемое в мире разнообразие сельскохозяйственных культур в значительной степени напрямую зависит от фермеров.
We must celebrate how diversity enriches our societies. Мы должны прославлять разнообразие, обогащающее наши общества.
The resulting patterns are of an immense diversity. В результате сложилось огромное разнообразие систем клеймения.
These arrangements should reflect the diversity of the political, economic and social bodies of the United Nations. Эти механизмы должны отражать разнообразие политических, экономических и социальных органов Организации Объединенных Наций.
The Committee notes that the great size and diversity of China pose special challenges to the realization of equality between women and men. Комитет отмечает, что большой размер и разнообразие Китая ставят особые проблемы в связи с реализацией принципа равенства мужчин и женщин.
This diversity is the fruit of evolution, but also reflects the combined influence of the physical environment and people. Такое видовое разнообразие является не только плодом эволюции, но и результатом совокупного воздействия физической среды и человека.
The diversity of the claims summarized above poses considerable processing problems. Вышеохарактеризованное разнообразие претензий порождает значительные трудности обработки.
The process of devolution reflecting the diversity in the State party represented a major constitutional change. Одним из важнейших изменений конституционного характера явился процесс предоставления ограниченной автономии, отражающий разнообразие режимов в государстве-участнике.
The diversity of methods and emission factors used by Parties reflects different levels of dissagregation and availability of data when preparing their GHG inventories. Разнообразие использовавшихся Сторонами методов и коэффициентов выбросов свидетельствует о различных уровнях дезагрегирования и наличия данных при подготовке кадастров ПГ.
This diversity is related to the economic characteristics of individual developing countries and to the level of development of their enterprises. Это разнообразие связано со спецификой экономики отдельных развивающихся стран и с уровнем развития их предприятий.
Objective foreign observers have commented positively on Indonesia's diversity. Объективные зарубежные наблюдатели позитивно оценивают разнообразие Индонезии.
We have pursued a policy of regional and ethnic inclusion, and have long recognized the concept of diversity in unity. Мы проводим политику, основанную на региональной и этнической представленности, и давно уже согласились с концепцией "разнообразие в единстве".
To the contrary, this diversity itself constitutes a value which must be used to promote solidarity and cooperation among nations. Напротив, это разнообразие является той ценностью, которую необходимо использовать для укрепления солидарности и сотрудничества между нациями.
The NGOs determine the membership through a staggered election process, which allows for annual rotation and diversity of NGO representation. Эта группа НПО формируется по принципу дифференцированного отбора, что позволяет обеспечивать ежегодную ротацию и разнообразие представительства НПО.
Note is taken of Cameroon's considerable ethnic, religious, linguistic, cultural, geographical and economic diversity. Принимается к сведению то большое разнообразие, которое характерно для Камеруна в этническом, религиозном, языковом, культурном, географическом и экономическом плане.
This diversity also means differences in requirements for the related collection methods and use. Такое разнообразие также означает различия в требованиях к соответствующим методам сбора и использования данных.
It recognized the rich diversity of the world's peoples and cultures and firmly rejected violence and the futile quest for uniformity. В ней признается широкое разнообразие народов и культур мира и решительно отвергается насилие и тщетные поиски единообразия.
The diversity of cultural and social values of peoples and civilizations must become an integral part of the common heritage of mankind. Разнообразие культурных и социальных ценностей народов и цивилизаций должно стать составной частью общего наследия человечества.