Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Разнообразие

Примеры в контексте "Diversity - Разнообразие"

Примеры: Diversity - Разнообразие
Cultural diversity is recognized as a significant factor in the cultural life of the UK. Культурное разнообразие признается в качестве важного фактора культурной жизни Соединенного Королевства.
IRIB is serving to strengthen national solidarity and culture of unity and at the same time responding to cultural diversity and different languages. АТРВИРИ служит делу укрепления национальной солидарности и чувства единства и в то же время учитывает культурное разнообразие и различные языки.
Wider diversity in the composition and fields of involvement of these volunteers. Большее разнообразие в составе и сферах деятельности этих добровольцев.
First, geographic diversity in the origin and destination of the volunteers. Во-первых, географическое разнообразие в происхождении и предназначении добровольцев.
At the same time, however, their diversity also makes these sources more difficult to monitor with any precision. В то же время такое разнообразие затрудняет сколь-либо точный мониторинг этих источников.
Religious diversity is a national asset that creates and enhances multilateral relations between our nations. Религиозное разнообразие является национальным достоянием, которое способствует налаживанию и укреплению многосторонних связей между нашими странами.
The genetic diversity within the seeds provided a source of resilience against certain attacks from nature. Генетическое разнообразие такого семенного материала обеспечивает его устойчивость к неблагоприятным внешним условиям.
Cultural diversity contributed to the enrichment of humankind and must be respected throughout the world. Культурное разнообразие способствует обогащению человечества и должно пользоваться уважением повсеместно.
The diversity of types of international organizations should also be taken into account. Разнообразие типов международных организаций также следует учесть.
Kazakhstan also hosted a ministerial conference on "Common world: progress through diversity" on 17 October 2008 in Astana. Казахстан также организовал конференцию министров по теме «Общий мир: прогресс через разнообразие», состоявшуюся 17 октября 2008 года в Астане.
The diversity of the membership of the Commission has provided broad international legitimacy to the peacebuilding agenda. Разнообразие членского состава Комиссии обеспечивает широкую международную легитимность повестке дня в области миростроительства.
We dare say, therefore, that diversity can work for the well-being of the society as a whole. Поэтому мы вправе утверждать, что разнообразие может работать на благо общества в целом.
Cultural diversity was an asset; it was important to shun policies of cultural hegemony and confrontation, which were aimed at eliminating cultural identities. Культурное разнообразие является положительным фактором; важно избегать политики культурной гегемонии и конфронтации, направленной на ликвидацию культурной самобытности.
The diversity of economic development and other characteristics of the region reflect different approaches and levels of attainment towards sustainable development. Разнообразие процессов экономического развития и других характеристик региона отражают различные подходы и уровни достижения устойчивого развития.
The integration programmes of developed countries generally recognize and promote the benefits that diversity brings to their society. В рамках программы интеграции в развитых странах обычно признаются и поощряются те позитивные аспекты, которые демографическое разнообразие привносит в жизнь их общества.
The change in term reflects an orientation to language learning that values linguistic diversity and encourages bilingualism and multilingualism. Изменение термина отражает направление в процессе изучения языков, в ходе которого поощряется лингвистическое разнообразие и стимулирование дву- и многоязычия.
The number and diversity of the topics covered in the short courses offered by the JPSM is impressive. Впечатляет число и разнообразие тем, рассматриваемых на краткосрочных курсах ОПМПО.
The dynamism and diversity of the region's economies provide a tremendous potential for development cooperation among countries within the region and beyond. Динамичный рост и разнообразие экономик в регионе обеспечивают широкие возможности для развития сотрудничества между странами этого и других регионов.
The Government of Algeria considers cultural diversity as an essential component of the dialogue between civilizations and cultures. Правительство Алжира считает культурное разнообразие одной из главных составляющих диалога между цивилизациями и культурами.
In its response, Mexico underscored its vast cultural diversity and provided detailed information about indigenous peoples and communities within Mexico. В своем ответе Мексика подчеркнула свое широкое культурное разнообразие и представила подробную информацию о коренных народах и общинах, проживающих на территории страны.
Freedom of conscience, expression and association ensure the expression of cultural diversity in Monaco. Культурное разнообразие в Монако обеспечивается благодаря свободе совести, слова и собраний.
Cultural diversity is a basic principle of the Spanish and European model and that is relevant in internal and international affairs. Культурное разнообразие является одним из главных принципов, лежащих в основе испанской и европейской модели, и занимает важное место во внутренних и международных делах.
In addition, genetic diversity within crops is decreasing. Кроме того, уменьшается генетическое разнообразие внутри различных сельскохозяйственных культур.
Appropriate institutional arrangements should ensure the availability of planting material at the appropriate time as well as an adequate diversity of varieties. Соответствующие институциональные механизмы должны обеспечить наличие посадочного материала в надлежащее время, а также необходимое разнообразие сортов.
The diversity of the partnerships under the subprogramme is notable for its great scope. Весьма примечательно огромное разнообразие партнерских отношений в рамках настоящей подпрограммы.