Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Разнообразие

Примеры в контексте "Diversity - Разнообразие"

Примеры: Diversity - Разнообразие
Regulation (standardization) - creativity (diversity); регламентация (стандартизация) - творчество (разнообразие);
The number and the diversity of the groups developing these initiatives show great creativity, but they are uncoordinated and so generate confusion. Большое число и разнообразие групп, разрабатывающих эти инициативы, свидетельствуют о большом творческом потенциале в этой области, однако деятельность их не координируется, в связи с чем возникает определенная путаница.
The structural diversity of forests, in accordance with their respective climatic zones and frequently changing local conditions, is one of their most outstanding characteristics. Одним из наиболее примечательных свойств лесов является их структурное разнообразие, зависящее от соответствующих климатических зон и часто меняющихся условий на местах.
By referring to the law of staff members' countries of nationality, the Secretary-General recognized the diversity existing among Member States while remaining neutral on the matter. Ссылаясь на закон стран гражданства сотрудников, Генеральный секретарь признает разнообразие, существующее между государствами-членами, оставаясь при этом нейтральным в данном вопросе.
Article 3 Cultural diversity as a factor in development Статья З. Культурное разнообразие как фактор развития
(e) Cultural and linguistic diversity in cyberspace, ICT and distance education. е) культурное и лингвистическое разнообразие в кибернетическом пространстве, ИКТ и дистанционное образование.
Such diversity calls for flexibility in evaluation approaches and techniques that take account of the differences in objectives, expected accomplishments and outputs of various programmes. Такое разнообразие требует, чтобы в подходах к оценке и ее приемах была гибкость, учитывающая разницу в целях, ожидаемых достижениях и мероприятиях различных программ.
This diversity has been recognized in the Constitution of the Republic, which defines Ecuador as a social democracy that promotes the equitable distribution of welfare. Такое разнообразие было закреплено в Конституции республики, в которой Эквадор определяется как социальная демократия, поощряющая равное распределение благосостояния.
It was a matter of concern that currently the Youth Representatives to the General Assembly were far from reflecting the world's cultural diversity. Оратор выражает сожаление в связи с тем, что представители молодежи в Генеральной Ассамблее так мало отражают культурное разнообразие в мире.
We treasure the diversity of the Pacific and seek a future in which its cultures, traditions and religious beliefs are valued, honoured and developed. Мы высоко ценим разнообразие Тихоокеанского региона и стремимся к будущему, в котором его культура, традиции и религиозные убеждения будут цениться, уважаться и развиваться.
A competent new Government that is representative of the country's ethnic diversity will be vital for promoting national reconciliation ahead of the parliamentary and local elections. Новое компетентное правительство, отражающее этническое разнообразие этой страны, имеет жизненно важное значение для содействия национальному примирению накануне проведения парламентских и местных выборов.
For all their imperfections, the United Nations and the World Trade Organization (WTO) represent this diversity in unity. Учитывая все эти несовершенства, Организация Объединенных Наций и Всемирная торговая организация (ВТО) являют собой такое разнообразие в единстве.
The knowledge society should espouse the values of openness, diversity, tolerance and inclusiveness, as well as respect creativity and accept some uncertainty. Общество, основанное на знаниях, должно опираться на такие ценности, как открытость, разнообразие, терпимость и широкое участие, а также на уважение творческого потенциала и признание некоторой неопределенности.
Macrofauna: abundance, biomass, species structure, and diversity and depth distribution Макрофауна: плотность, биомасса, структура видов и разнообразие и распределение по глубине
Even without a constitutional foundation in place, some notable steps have occurred to combat discrimination and to make the State more reflective of Guatemala's diversity. Даже несмотря на отсутствие конституционной основы, были предприняты некоторые значительные шаги, направленные на борьбу с дискриминацией, чтобы разнообразие гватемальского общества нашло более полное отражение в государственной структуре.
It is important that the ILC draft articles should fully reflect the institutional and legal diversity of structures that the community of States has already established. Важно, чтобы проект статей Комиссии международного права в полной мере отражал организационное и правовое разнообразие структур, которые уже были созданы сообществом государств.
Such measures should also take into account the diversity of conditions and circumstances of Member States, as well as relevant international standards; Такие меры должны также учитывать разнообразие условий и обстоятельств в государствах - членах, а также соответствующие международные стандарты;
In this regard, the international community recognizes the diversity of circumstances that exist within developing countries and the need to avoid a one-size-fits-all approach. В этом отношении международное сообщество признает разнообразие обстоятельств, существующих в развивающихся странах, и необходимость избегать применения какого-либо единого подхода.
Emphasizing the importance of the Government being representative of the ethnic, cultural and geographical diversity of the country, подчеркивая важность того, чтобы правительство отражало этническое, культурное и географическое разнообразие страны,
In the last 15 years, there has been a revolution in the understanding of the contribution of microbial organisms to production, biochemical cycling and diversity in the oceans. В течение последних 15 лет произошла революция в понимании вклада микробных организмов в продуктивность, биохимическую цикличность и разнообразие океанов.
Species diversity and the presence or absence of individual species or communities have a large influence on processes related to the major biogeochemical cycles in the oceans. Видовое разнообразие и наличие или отсутствие отдельных видов или сообществ оказывают колоссальное воздействие на процессы, связанные с основными биохимическими циклами в океанах.
The Ramsar Convention secretariat has prepared a series of fact sheets illustrating the great diversity of ecosystem services delivered by wetlands and their values. Секретариат Рамсарской конвенции подготовил серию фактологических бюллетеней, демонстрирующих широкое разнообразие экосистемных услуг, обеспечиваемых водно-болотными угодьями, и их высокую ценность.
We respect the diversity of civilizations and will increase dialogue and exchanges with other civilizations to forge a common cultural bond for humanity. Мы уважаем разнообразие цивилизаций и намерены расширить диалог и контакты с другими цивилизациями, с тем чтобы наладить общие культурные связи для человечества.
As the basis for the development of new crop varieties, and for the improvement of existing ones, genetic diversity will become increasingly important to food security. Будучи основой для создания новых сортов сельскохозяйственных культур и улучшения существующих, генетическое разнообразие будет приобретать все большее значение для обеспечения продовольственной безопасности.
Furthermore, the Georgian Public Broadcaster is obliged to reflect ethnic, cultural, linguistic and religious diversity in its programmes as well as air programmes in national minority languages. Кроме того, Грузинская государственная вещательная компания обязана отражать этническое, культурное, лингвистическое и религиозное разнообразие в своих программах, а также показывать программы на языках национальных меньшинств.