Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Разнообразие

Примеры в контексте "Diversity - Разнообразие"

Примеры: Diversity - Разнообразие
The most troublesome factor was that racists would squander one of mankind's most valuable resources, diversity. Наибольшее беспокойство вызывает то, что расисты покусились на одну из наиболее важных ценностей человечества: его разнообразие.
In the light of the diversity of cultures and civilizations, no State should attempt to impose its values on others. Учитывая разнообразие культур и цивилизаций, ни одно государство не должно пытаться навязывать свои ценности другим государствам.
It is clearly important to retain diversity of care. По-видимому, разнообразие форм ухода за детьми следует сохранить.
Given the diversity of the heritage of mankind, the role of coordinator should not be left to the Trusteeship Council. Принимая во внимание широкое разнообразие наследия человечества, роль координатора в данном вопросе не следует возлагать на Совет по Опеке.
The cultural diversity in many parts of the country requires that such policies take regional differences into account. Культурное разнообразие, существующее во многих частях страны, требует того, чтобы при осуществлении подобной политики учитывались региональные различия.
Where the long-term measures were concerned, the Committee's discussions had revealed a broad diversity of views. Что касается долгосрочных мер, то в ходе обсуждений в Комитете вскрылось большое разнообразие мнений.
Cultural diversity and pluralism were essential to the advent of an information society that excluded no one. Культурное разнообразие и плюрализм являются непременными условиями создания информационного общества, которое охватывало бы всех людей.
The diversity and quality of its programmes remained at a satisfactorily high level. Разнообразие и качество программ ЮНИТАР остаются на достаточно высоком уровне.
Children must be taught to appreciate the value of diversity and harmony, and the family had a crucial role to play in that regard. Дети должны научиться ценить разнообразие и согласие, и в этом контексте немаловажная роль отводится семье.
In short, we must accept cultural diversity in the design of future societies. Иными словами, мы должны учитывать культурное разнообразие при разработке планов построения будущих обществ.
Despite increasing cultural diversity, cities are becoming more difficult to distinguish physically from their surroundings. Несмотря на растущее культурное разнообразие, становится все труднее физически отделить города от прилегающих к ним районов.
In the opinion of several delegations, the future instrument should take account of the diversity of national criminal law systems. По мнению многих делегаций, будущий документ должен учитывать разнообразие правовых систем и уголовного права государств.
Some statistical offices aim at decreasing the diversity of the software used and improving standardization. Некоторые статистические бюро стремятся сократить разнообразие применяемого программного обеспечения и повысить степень стандартизации.
The richness and diversity of the perspectives gathered greatly enriched the study. Богатство и разнообразие собранных идей в значительной степени обогатили исследование.
The strategy focused on the need to build a democratic citizenship respectful of diversity. Приоритетное внимание в стратегии уделяется созданию демократического гражданского общества, в котором уважается разнообразие.
The Committee notes the multi-ethnic diversity of the population of Mauritius and the harmony in which its various constituent ethnic groups live. Комитет отмечает этническое разнообразие населения Маврикия и ту гармонию, в которой живут различные этнические группы.
In view of the wide scope and diversity of responsibility in environmental protection, one new P-4 post is warranted. Учитывая широкие масштабы и разнообразие деятельности в области охраны окружающей среды, представляется обоснованным утвердить одну новую должность С4.
We must evolve appropriate forms of decentralization and devolution to enhance grass-roots participation in decision-making and to maintain cultural diversity in a framework of national unity. Мы должны выработать соответствующие формы децентрализации и передачи власти, с тем чтобы обеспечить участие в принятии решений на самом низовом уровне и поддержать культурное разнообразие в рамках национального единства.
The wide diversity in the membership of the Organization might be taken into account. Здесь можно было бы принять во внимание широкое разнообразие членов Организации.
The social integration delineated in the Summit's Declaration and Programme of Action supports neither forced conformity nor unbridled diversity. В определении социальной интеграции, которое было дано в Декларации и Программе действий Встречи на высшем уровне, не поддерживается ни насильственное подчинение, ни неконтролируемое разнообразие.
Cooperation, however, must respect the diversity of situations and of cultural and historic backgrounds. При этом в процессе сотрудничества следует учитывать разнообразие ситуаций, а также культурные и исторические особенности.
In view of the great diversity of unilateral acts in State practice, he doubted whether the topic was suitable for codification. Учитывая большое разнообразие односторонних актов в практике государств, он сомневается в целесообразности осуществления кодификации по этой теме.
Its organs should reflect this rich diversity, with effective representation and participation at all levels of decision-making. Ее органы должны отражать это богатство и разнообразие при эффективной представленности и участии на всех уровнях принятия решений.
In spite of the obvious difficulties, these constructive developments show by their number and diversity that preventing conflicts is a strategy in motion. Несмотря на очевидные трудности, число и разнообразие этих конструктивных событий показывают, что предупреждение конфликтов является результативной стратегией.
She concurred also with the definition of "injured State" in draft article 43, which recognized the increasing diversity of international obligations. Она также согласна с определением «потерпевшее государство» в проекте статьи 43, которое отражает возросшее разнообразие международных обязательств.