Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Разнообразие

Примеры в контексте "Diversity - Разнообразие"

Примеры: Diversity - Разнообразие
To cope with the extraordinary number and diversity of claims, categories were created in order for appropriate techniques of claim analysis and determination to be applied. Учитывая исключительно большое число и разнообразие претензий, они были разбиты по категориям, в целях обеспечения применения надлежащих методов анализа и вынесения решения.
Within the context of science, it includes categories such as biodiversity, ecosystems, evolution, the biosphere, humankind's shared evolutionary heritage, and bio-cultural diversity. В контексте науки она включает такие категории, как биоразнообразие, экосистемы, развитие, биосферу, общее эволюционное наследие человечества и биокультурное разнообразие.
The existing diversity of knowledge systems; с) существующее разнообразие систем знаний;
(c) Linguistic diversity in field missions с) Языковое разнообразие в полевых миссиях
Mr. Edu Mbasogo (Equatorial Guinea) said that his delegation had voted in favour of the draft resolution because cultural diversity was an important part of human rights. Г-н Эду Мбасого (Экваториальная Гвинея) говорит, что его делегация проголосовала за проект резолюции, поскольку культурное разнообразие является важной составляющей прав человека.
The natural and cultural diversity of the world was acknowledged, and it was recognized that all cultures and civilizations can contribute to sustainable development. Было отмечено природное и культурное разнообразие мира и признано, что все культуры и цивилизации способны внести свой вклад в устойчивое развитие.
While ethnic diversity in a State is not positively correlated with risk of conflict, risks rise sharply when socio-political divisions in society fall along ethnic or religious lines. Хотя этническое разнообразие в государстве не обязательно связано с риском возникновения конфликта, этот риск резко возрастает, когда социально-политические разногласия в обществе основаны на этнических или религиозных признаках.
It is time to acknowledge this phenomenon and to investigate thoroughly the impact on cultural diversity and the right of people to choose their own ways of life. Настало время признать это явление и провести углубленный анализ его воздействия на культурное разнообразие и право народов выбирать соответствующий образ жизни.
(c) Establishing institutions, policies and practices that recognize and value diversity. с) создание институтов, стратегий и практики, в которых признается и ценится разнообразие.
(k) Ensure that curriculums adequately reflect the diversity and plurality of societies. к) обеспечить, чтобы учебные программы надлежащим образом отражали разнообразие и плюрализм общества.
In light of the high potential of marine genetic resources for biotechnological applications in a number of sectors from bioremediation to food processing and pharmaceuticals, the maintenance of genetic diversity is also essential. В свете высокого потенциала морских генетических ресурсов для биотехнологии в ряде секторов от биоочистки до переработки продуктов питания и фармацевтических препаратов важно также поддерживать генетическое разнообразие.
It responds to local specificities and respects cultural diversity; Такое образование учитывает местные особенности и культурное разнообразие;
The core principle of the report is one of inclusion with an emphasis on equality and diversity and the adoption of an intercultural approach. Главным посылом доклада является интеграция с особым упором на равенство и разнообразие и применение межкультурного подхода.
The causes of biodiversity loss in the oceans, including loss of genetic diversity, and their effect on the production of ecosystem services were addressed. Были рассмотрены причины утраты биоразнообразия в океанах, включая генетическое разнообразие, и ее последствия для производства экосистемных услуг.
He also referred to the diversity among institutions and various procedures whereby they could play a crucial role in providing information or acting as guardians to protect victims against reprisals. Он также сослался на разнообразие, существующее между учреждениями и различными процедурами, с учетом которого они могут играть решающую роль в предоставлении информации или функционировании в качестве попечителей в целях защиты жертв от репрессивных мер.
Armenia noted legislative and administrative steps taken to enhance human rights, accession to several international human rights instruments and the cultural diversity prevalent in Russia. Армения отметила законодательные и административные меры по укреплению прав человека, присоединение к ряду международно-правовых документов по правам человека и присущее России культурное разнообразие.
The feedback received has shown a diversity of approaches and priorities among the respondents, often reflecting national and regional contexts; some global patterns and general conclusions are presented at the end of the report. Полученные отклики продемонстрировали разнообразие подходов и приоритетов среди респондентов, нередко отражая национальные и региональные особенности; некоторые глобальные закономерности и общие выводы представлены в конце доклада.
Citizenship, identity and linguistic and cultural diversity in a globalized world Гражданство, национальное самосознание и языковое и культурное разнообразие в условиях глобализации
It endorsed the view that irregular migration status should be decriminalized, and diversity should be promoted in order to combat xenophobia and violence against migrants. МОМ разделяет мнение, что статус нелегального мигранта должен быть декриминализирован и что следует поощрять разнообразие, с тем чтобы противостоять ксенофобии и насилию в отношении мигрантов.
The European Union and its member States - with 23 official languages and many regional and minority languages - protected linguistic diversity. Европейский союз и его государства-члены, население которых говорит на 23 официальных и множестве региональных языков и языков меньшинств, поддерживает лингвистическое разнообразие.
Culture was an important factor in social inclusion and poverty eradication, and cultural diversity made a significant contribution to the sustainable development of communities, peoples and nations. Культура является важным фактором достижения социальной интеграции и искоренения нищеты, а культурное разнообразие вносит значительный вклад в обеспечение устойчивого развития общин, народов и стран.
The State implemented egalitarian policies and deemed that objectivity and impartiality as well as cultural diversity must be taken into account in human rights policies. Государство проводит эгалитарную политику и считает, что в правозащитной политике необходимо проявлять объективность и беспристрастность и учитывать культурное разнообразие.
Egypt had sincerely hoped that Member States would respect the relevant international instruments and the great diversity of legal, social, economic and cultural conditions worldwide. Египет искренне надеялся, что государства-члены примут во внимание соответствующие международные документы и огромное разнообразие правовых, социальных, экономических и культурных условий во всем мире.
While maintaining the established diversity and vitality of pre-primary education offered in a private market, the Government is committed to providing quality and affordable pre-primary education for all school-aged children. Сохраняя установившееся разнообразие и жизнеспособность дошкольного образования, предлагаемого на частном рынке, правительство намерено обеспечивать качественное и доступное дошкольное образование для всех детей школьного возраста.
It has also been noted that species diversity is usually richer in secondary forests than in stands of natural forests. Наряду с этим было отмечено, что разнообразие видов во вторичных лесах обычно богаче, чем в естественных лесах.