Примеры в контексте "Cuba - Кубе"

Примеры: Cuba - Кубе
"Multilateral efforts suffered a serious setback last April when the United Nations Commission on Human Rights voted against a resolution on Cuba by a margin of 19 to 16, with 18 abstentions." В апреле этого года, когда Комиссия Организации Объединенных Наций по правам человека 19 голосами против 16, при 18 воздержавшихся проголосовала против резолюции по Кубе, многосторонним усилиям был нанесен серьезный ущерб.
"It is important that we not miss this unique and historic opportunity to advance the goals of the Libertad Act and to establish broad new protections for the property rights of United States citizens in Cuba and throughout the world." Важно, чтобы мы не упустили эту уникальную историческую возможность и достигли целей закона либертад , а также обеспечили новый уровень широкой защиты прав собственности граждан Соединенных Штатов на Кубе и в других странах мира .
A Cuban bank had to find a replacement for a Latin American insurance company involved in a major investment project in Cuba when over 40 per cent of its shares were bought by a United States insurance company. один кубинский банк вынужден был заменить латиноамериканское страховое учреждение, которое принимало участие в инвестиционном проекте на Кубе в силу того, что американская страховая компания приобрела более 40 процентов его акций.
The Human Rights Council's decision to discontinue the mandate of the so-called Personal Representative of the High Commissioner for Human Rights on the situation of human rights in Cuba was a historic act of justice. Принятое Советом по правам человека решение о прекращении действия мандата так называемого личного представителя Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека на Кубе стало актом исторической справедливости.
The United States has enhanced the ability of United States telecommunications companies to pursue agreements to provide service to Cuba and has made it easier for United States agricultural producers to pursue contracts with Cuban buyers. Соединенные Штаты усилили возможности телекоммуникационных компаний Соединенных Штатов по заключению соглашений об оказании услуг Кубе и облегчили производителям сельскохозяйственной продукции из Соединенных Штатов процедуры заключения контрактов с кубинскими покупателями.
(c) As part of the Energy Revolution Programme promoted by Cuba in its efforts to enhance and modernize its electricity generation, transmission and distribution system, it acquired 544 electrical generators in South Korea. с) в рамках Программы энергетической революции, осуществляемой на Кубе в контексте усилий по укреплению и модернизации системы выработки, передачи и распределения электроэнергии, в Республике Корея были закуплены 544 генераторные установки.
Retaliation by the United States against foreign companies investing in Cuba has reached the point where the children of the managers of those companies are denied the possibility of studying at universities in the United States. В притеснении иностранных компаний, производящих инвестиции на Кубе, Соединенные Штаты Америки дошли до того, что детям руководителей этих компаний отказывается в возможности обучения в американских университетах.
In addition, Cuba is not allowed to hold bank accounts in United States dollars in third countries or to access credits from United States banks, including their subsidiaries in third countries, and from international institutions like the World Bank or the Inter-American Development Bank. Кроме того, Кубе не разрешается иметь банковские счета в долларах США в третьих странах или получать кредиты от американских банков, включая их отделения в третьих странах, и от таких международных учреждений, как Всемирный банк или Межамериканский банк развития.
As to the foreign investment, it has been predicted that while the foreign investment law promulgated in 2014 in Cuba would encourage more inward foreign direct investment, inflows are expected to remain well below potential due to the embargo. По предварительной оценке в области привлечения иностранных инвестиций, Закон об иностранных инвестициях, принятый на Кубе в 2014 году, будет способствовать увеличению притока прямых иностранных инвестиций, но по причине блокады их реальный объем, как ожидается, будет по-прежнему гораздо меньше потенциально возможного.
Considering general and specialized training needs, such as the new remote spatial data infrastructure class in Cuba or the Finnish Internet global positioning system class as models, считая, что для общей и специализированной подготовки кадров необходим в качестве модели новый дистанционный класс по курсу инфраструктуры пространственных данных на Кубе в качестве модели или финский Интернет-класс с использованием глобальной системы определения координат,
The Human Rights Council, Having conducted the review of Cuba on 5 February 2009 in conformity with all the relevant provisions contained in Council resolution 5/1, 16th meeting 10 June 2009 Совет по правам человека, проведя обзор по Кубе 5 февраля 2009 года согласно соответствующим положениям, содержащимся в резолюции 5/1 Совета, 16-е заседание 10 июня 2009 года
Additional measures, recommended in the report "Commission for Assistance to a Free Cuba", entered into force on 30 June 2004, and as many as 12 additional coercive measures were imposed during the second half of 2004 and the first part of 2005. Дополнительные меры, рекомендованные в докладе «Комиссия по оказанию помощи свободной Кубе», вступили в силу 30 июня 2004 года, а во второй половине 2004 года и первой половине 2005 года было введено в действие не менее 12 дополнительных принудительных мер.
Third-country companies from selling to Cuba goods or services which contain more than 10 per cent United States components even where their owners are third-country nationals; компаниям третьих стран продавать на Кубе свою продукцию или предоставлять там свои услуги, если это связано с технологией, содержащей более 10 процентов компонентов американского происхождения, даже если вышеупомянутые компоненты принадлежат гражданам этих стран;
As part of a cooperation agreement between Guinea-Bissau and Cuba, 30 Cuban doctors and 24 Cuban-trained doctors from Guinea-Bissau arrived in Guinea-Bissau in May and are being deployed to regions in which infant and childbirth mortality are high. В рамках соглашения о сотрудничестве между Гвинеей-Бисау и Кубой в мае в Гвинею-Бисау прибыли 30 кубинских врачей и 24 подготовленных на Кубе врачей Гвинеи-Бисау, которые в настоящее время размещаются в районах, где высока младенческая смертность и смертность детей при рождении.
It should be understood, once and for all, that Cuba had the revolution it desired, was ready to defend it and was convinced that even if not perfect, it was a thousand times better than what the Government of the United States wished to impose. Следует раз и навсегда понять, что кубинский народ имеет именно ту революцию, которую хочет, которую готов защищать и убежден, что хотя она и не лишена недостатков, она в тысячу раз лучше, чем то, что пытается навязать Кубе администрация Соединенных Штатов.
We do so with our heads held high, with optimism and confidence, and with the hope of repeating the verses sung by a poet of our generation, Silvio Rodriguez, because in Cuba Мы делаем это с высоко поднятой головой, полные оптимизма и уверенности, с надеждой, что сможем повторить стихи Сильвио Родригеса, поэта нашего поколения, потому что на Кубе
Based on the information provided by the United Nations system on the embargo's negative impact on the United Nations Development Programmes in Cuba, my delegation voted, as it has done in the past, in favour of the resolution. На основе информации, предоставленной системой Организации Объединенных Наций, касающейся негативных последствий блокады для программ Организации Объединенных Наций в области развития на Кубе, моя делегация, как и в прошлые годы, проголосовала за эту резолюцию.
The socialist revolution in Cuba and uprisings against the South African system of Apartheid led to considerable debate within the party between groups who opposed all violence and groups who opposed repressive violence (from the ruling class) and supported liberating violence (against the ruling class). Социалистическая революция на Кубе и восстания против южноафриканской системы апартеида привели к дискуссиям внутри партии между пацифистскими группами, которые выступали против любого насилия и революционными группами, которые выступали против репрессивного насилия (правящего класса), но не осуждавшими освободительное насилие (против правящего класса).
Is it possible that he took the Cuba job because he needed the money? Это возможно если он работает на Кубе. потому что ему нужны деньги? Ну, это возможно, да.
He didn't know that I was aware, but do you want to know the thing that interested Vega most about Cuba? Он не знал, что я в курсе, но не хотели бы вы знать, что больше всего интересовало Вегу на Кубе?
"It took thirty years before I found out," McNamara said, "that there were already nuclear arms on Cuba: 162 charges, of which 90 were tactical nuclear weapons." «Прошло тридцать лет прежде, чем я узнал», - сказал МакНамара, - «что в то время на Кубе уже было ядерное оружие: 162 заряда, из которых 90 были тактическим ядерным оружием».
Which is surprising, because when I saw you in Cuba, I heard about a guy who almost killed you with a motorcycle, and you let him keep his car? И это неожиданно, потому что на Кубе я слышала про парня, который чуть не убил тебя мотоциклом, и ты не забрал у него машину?
The world must know that the right to life is deeply jeopardized in Cuba, and that my country is living, working, loving and every day renewing its hopes of a better world in spite of that. Мир должен знать о том, что на Кубе право на жизнь оказалось под угрозой, и что моя страна все же продолжает жить, работать, любить и каждый день обновлять свои надежды на лучший мир.
Good ORT coverage has been achieved in Chile, Costa Rica, Cuba, Jamaica, Mexico, Uruguay and Venezuela; in Mexico, the rate of coverage rose from 30 to 84 per cent in three years and is expected to reach 90 per cent by 1995. Надлежащие масштабы ПРТ достигнуты в Венесуэле, Коста-Рике, на Кубе, в Мексике, Уругвае, Чили и на Ямайке; в Мексике за три года масштабы охвата указанной деятельностью возросли с 30 до 84 процентов и, как предполагается, к 1995 году они достигнут 90 процентов.
Agreements to join efforts to achieve water supply and sanitation goals were made during a meeting held in Cuba in November 1992, organized by the Association of Water and Sanitation Engineers, with support from UNICEF and PAHO. В ходе состоявшегося в ноябре 1992 года на Кубе совещания, организованного Ассоциацией инженеров в области водоснабжения и санитарии при поддержке ЮНИСЕФ и ПАОЗ, были достигнуты соглашения о совместных усилиях, направленных на достижение целей в области водоснабжения и санитарии.