Примеры в контексте "Cuba - Кубе"

Примеры: Cuba - Кубе
It would also be interesting to learn whether more women than men had part-time employment in Cuba, as was the case in many countries. Было бы интересно также получить информацию о том, охвачено ли неполной занятостью на Кубе больше женщин, чем мужчин, как это имеет место во многих странах.
1992 Research for the book on Cuba for the series "Latin American Women in Figures" FLACSO, Santiago de Chile. 1992 год Исследовательская работа в связи с выпуском книги о Кубе из серии "Латиноамериканские женщины в цифрах" (ФЛАКСО), Сантьяго, Чили .
He had noted with considerable interest that the partial results of scientific research into racial prejudice in Cuba had become available (paragraph 18). Он с большим интересом принимает к сведению факт наличия предварительных результатов научных исследований, которые были проведены на Кубе по вопросу о расовых предрассудках (пункт 18).
Despite all its efforts to reverse the foreign investment process, it should be pointed out that none of the enterprises with investments in Cuba has withdrawn. Несмотря на то, что этот закон призван обратить вспять процесс иностранного инвестирования, следует отметить, что ни одна из компаний, осуществлявших инвестиции на Кубе, не покинула ее.
The Secretariat has also advanced on upgrading selected Focal Points, with the recruitment process having been launched for Cuba, Mozambique and Uganda. Кроме того, Секретариат работает над модернизацией отдельных координационных центров, и в рамках этих усилий на Кубе, в Мозамбике и в Уганде начался процесс набора персонала.
As has been repeatedly stated, in Cuba the principles of equality and non-discrimination are incorporated in all laws, policies and educational work. На Кубе, как уже неоднократно подчеркивалось, принцип равенства и недискриминации нашел отражение в тексте всех законов, а также во всех формах проводимой политической и воспитательной работы.
As already pointed out, the Agrarian Reform Act adopted in Cuba in May 1959 accorded women the right to hold land on an equal footing with men. Как уже известно, в соответствии с Законом о реформе сельского хозяйства, принятым на Кубе в мае 1959 года, женщина стала равноправным с мужчиной субъектом права на землю.
For capital inflows, UNCTAD estimates that annual foreign direct investment stocks in Cuba were about 75 million dollars during the period 2000 to 2005. Что касается притока капитала, то, по оценкам ЮНКТАД, объем прямых иностранных инвестиций на Кубе в период с 2000 года по 2005 год составлял около 75 млн. долл.
1.2 The Committee notes that Cuba will hand over persons to other States under an extradition agreement if that State provides the necessary proof. 1.2 Комитет принимает к сведению, что на Кубе предусмотрена выдача соответствующих лиц другим государствам в силу договоренностей об экстрадиции, если данные государства представят необходимые доказательства.
The Central Intelligence Agency is not in any manner involved in any aspect of the Cuba Democracy Project run by Freedom House. Центральное разведывательное управление не имеет никакого отношения ни к одному аспекту осуществляемого организацией «Дом свободы» проекта в поддержку демократии на Кубе.
The Cuba project is not "secret", it was initially announced by President Bill Clinton at a meeting sponsored by Freedom House in 1995. Проект в области поддержки демократии на Кубе не является «секретным»: впервые об осуществлении этого проекта объявил президент Билл Клинтон на организованной «Домом свободы» встрече в 1995 году.
The goal of the Freedom House Cuba programme is to enable people who have participated in these transformations to share their experiences with individual Cuban citizens. Цель осуществляемой организацией «Дом свободы» программы в поддержку демократии на Кубе состоит в том, чтобы дать возможность людям, прошедшим через эти реформы, поделиться своим опытом с частными лицами из числа кубинских граждан.
We, as Members, must also do our utmost to help Cuba regain its legitimate right to become integrated into the globalized world economy. Мы как государства-члены должны также сделать все, что в наших силах, для того чтобы помочь Кубе обрести свое законное право стать интегрированной в глобализированную мировую экономику.
Human settlements, including housing, infrastructure and services, face particular development challenges in Cuba since it is an island State affected by frequent natural disasters. Развитие населенных пунктов, включая развитие жилого фонда, инфраструктуры и коммунальных служб, сопряжено на Кубе с особенно трудными задачами, поскольку Куба - это островное государство, часто страдающее от стихийных бедствий.
Where in Cuba are the workers fired without safeguards or protection? Где встретите вы на Кубе рабочих, которые были бы уволены без предоставления гарантий и социальной защиты?
Last year, Cuba had to purchase such supplies as pesticide, spare parts, flashlights and batteries at a cost of close to US$ 4 million. В прошлом году Кубе пришлось закупить таких товаров, как пестициды, запчасти, электрические фонари и батареи, на общую сумму около 4 млн. долл. США.
She requested additional information on the "fact-finding" missions of the organization in Cuba, and wanted to know which Cuban authorities had been contacted during these missions. Она обратилась с просьбой предоставить дополнительную информацию об осуществленных этой организацией миссиях «по установлению фактов» на Кубе и поинтересовалась, с какими кубинскими органами имели место контакты в ходе этих миссий.
Despite the scarcity of funds, Cuba has managed to contain the HIV/AIDS epidemic and incidence is low, in comparison with other Caribbean countries. Несмотря на острую нехватку финансовых средств, Кубе удалось сдержать эпидемию ВИЧ/СПИДа, и по сравнению с другими государствами Карибского бассейна масштабы ее распространения в стране невелики.
However, assistance to Cuba by the United Nations and other sources is small and almost insignificant when compared with the needs of the Cuban population. Однако та помощь, которую Организация Объединенных Наций и другие источники оказывают Кубе, является, по сути, каплей в море, если принять во внимание потребности населения Кубы.
Taking into account the figures reported worldwide on AIDS today, we can see that Cuba can compare very favourably with the majority of countries around the world. Учитывая прозвучавшие сегодня цифры, отражающие ситуацию со СПИДом во всем мире, мы можем сказать, что по сравнению с большинством стран мира ситуация на Кубе складывается весьма благоприятно.
The 1992 constitutional reform added new legal provisions, including article 34 which provides that foreigners residing in Cuba have the same constitutional rights as Cubans. В ходе конституционной реформы 1992 года в основной закон были добавлены новые правовые положения, включая статью 34, которая предусматривает, что иностранцы, проживающие на Кубе, имеют такие же конституционные права, как кубинцы.
Whatever efforts we make in our society today in Cuba, the situation continues to be characterized by this genocidal reality. Любые усилия, предпринимаемые нами в условиях существующей в настоящее время на Кубе социальной действительности, будут неизменно носить отпечаток этого фактического геноцида.
Some 35 per cent will be Saharawi students completing their studies in Cuba and returning to refugee camps in Tindouf, Algeria, their first country of asylum. Около 35 процентов составят студенты из стран Африки к югу от Сахары, которые заканчивают учебу на Кубе и возвращаются в лагеря беженцев в Тиндуфе, Алжир - первую страну убежища.
Attention must be drawn to another meeting forming part of the debate on growth and development: the South Summit to be held in Cuba in 2000. Другим форумом, которому следует уделить внимание в рамках обсуждения вопросов роста и развития, является Встреча на высшем уровне стран Юга, которая должна состояться в 2000 году на Кубе.
Although drug use was not a significant social problem in Cuba, the Government nonetheless contributed to the international effort to combat that scourge. Хотя употребление наркотиков не является острой социальной проблемой на Кубе, правительство тем не менее вносит свой вклад в международные усилия, направленные на борьбу с этим бедствием.