Hadassah's medical outreach programme was active in eight countries in East and West Africa and in Cuba. |
Программа охвата медицинскими услугами «Хадассы» действует в восьми странах Восточной и Западной Африки, а также на Кубе. |
This trend is being reversed, however, in Cuba through the Plan Turquino National Commission. |
Однако эту тенденцию пытаются обратить вспять на Кубе усилиями Национальной комиссии по плану Туркино. |
A week ago I was in Cuba. |
Неделю назад я побывал на Кубе. |
They sanctioned a businessman, an investor from Europe, because he tried to invest in Cuba. |
Они подвергли санкциям предпринимателя, европейского инвестора, за то, что он попытался вложить свои капиталы на Кубе. |
Hopes that Brazil and China would provide cash to Cuba have been dashed by the international financial crisis and geo-politics. |
Надежды на то, что Бразилия и Китай предоставят Кубе наличные, были разбиты международным финансовым кризисом и геополитикой. |
But his party is as close to Cuba and Venezuela as one can get. |
Но его партия настолько же близка к Кубе и Венесуэле, насколько это возможно. |
Latin America will witness two important elections in 2012, in Venezuela and Mexico, and one non-election, in Cuba. |
Латинская Америка в 2012 году станет свидетелем двух важных выборов, в Венесуэле и Мексике, а также одних невыборов на Кубе. |
But everything depends on Chávez's health, which, like that of Fidel Castro in Cuba a closely guarded state secret. |
Но все зависит от здоровья Чавеса, которое, как и здоровье Фиделя Кастро на Кубе, является строго охраняемым государственным секретом. |
In Cuba, there will be no elections, but matters may come to a head next year. |
На Кубе выборов не будет, но в следующем году дела могут дойти до апогея. |
In that context it attached great importance to the next South-South conference in Cuba in November 2000. |
В этой связи его страна придает большое значение будущей встрече на высшем уровне Юг-Юг, которая состоится на Кубе в ноябре 2000 года. |
For decades, Cuba had had to deal with attempts by other countries to subvert its domestic order. |
Кубе в течение десятилетий приходится сталкиваться с попытками подрыва ее внутреннего строя со стороны других стран. |
Moreover, for both Uribe and Calderón, instability in Cuba could pose a domestic security threat. |
Кроме того, как для Урибе, так и Кальдорона, нестабильность на Кубе может поставить под угрозу безопасность в их странах. |
Not a dime was returned to Cuba. |
Кубе не было возвращено ни цента. |
Secondly, it is false to assert that the United States has banned the sale of medicines and medical supplies to Cuba. |
Во-вторых, утверждения о том, что Соединенные Штаты запрещают продажу Кубе лекарств и медицинских товаров, не соответствуют истине. |
It shares the view of the European Union, according to which political transformations in Cuba should be supported by other means. |
Она разделяет мнение Европейского союза о том, что политические преобразования на Кубе следует поддерживать при помощи других средств. |
The situation of children in Cuba continues to be adversely affected by a number of internal and external factors, including the embargo. |
На положении детей на Кубе продолжает отрицательно сказываться ряд внутренних и внешних факторов, включая эмбарго. |
As you know, in recent years ECLAC has carried out a number of technical assistance and human resources training activities in Cuba. |
Как известно, в последние годы ЭКЛАК осуществила ряд мероприятий по оказанию технической помощи и подготовке людских ресурсов на Кубе. |
Maintaining international focus on the human rights situation in Cuba is a high priority for Secretary of State Albright. |
Привлечение постоянного внимания международного сообщества к положению в области прав человека на Кубе является одной из высоких приоритетных задач государственного секретаря Олбрайт. |
And above all do not threaten Cuba, because our people are prepared for anything. |
И самое главное - не угрожайте Кубе, потому что наш народ готов дать отпор любым угрозам. |
The democratic and political choice intended to be imposed on Cuba is the subject of criticism all over the world today. |
Демократический и политический выбор, намеренно навязанный Кубе, подвергается сейчас критике во всем мире. |
We deplore violations of civil and political rights and remain concerned about the situation in Cuba. |
Мы осуждаем нарушения гражданских и политических прав и вновь выражаем свое беспокойство в связи с ситуацией на Кубе. |
Important issues are at stake for the United States in Cuba, which lies only 90 miles from our shores. |
Для Соединенных Штатов важные вопросы поставлены на карту на Кубе, которая расположена всего в 90 милях от наших берегов. |
I would like to take this opportunity to refer to the human rights situation in Cuba. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы привлечь внимание к ситуации в области прав человека в Кубе. |
This concept of democracy in Cuba consists to a large extent of three main concepts. |
Можно выделить три важных аспекта, которые отражают в целом существующую на Кубе концепцию демократии. |
Secondly, the official concept of democracy in Cuba emphasizes the consequences of public action and disregards procedures which identify the persons governing. |
Во-вторых, официальная концепция демократии на Кубе делает упор на последствия публичных действий, принижая значение процедур определения кандидатов, наделяемых властью. |