| But Kennedy was anxious about the consequences of having Soviet missiles in Cuba on Berlin. | Но Кеннеди беспокоился о последствиях наличия советских ракет на Кубе для Берлина. |
| John F. Kennedy refused to tolerate the Soviet military presence in Cuba. | Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе. |
| Manuel Fernández Castrillón was born in either Cuba or Spain. | Мануэль Фернандес Кастрильон родился на Кубе. |
| Normalization of relations with the US is key to liberalization in Cuba. | Нормализация отношений с США является ключом к либерализации на Кубе. |
| If the Cuba thing leaks, it's a scandal. | Если информация по Кубе утечет - будет скандал. |
| In Cuba, we show our feelings through the dance. | На Кубе мы выражаем свои чувства через танец. |
| I'm sorry, Dad, but Cuba is a dictatorship. | Папа, на Кубе - диктатура. |
| In Cuba, very few boys are circumcised. | На Кубе очень мало мальчиков обрезаны. |
| Moreover, such efforts could also retard democratic changes and economic reforms already under way in Cuba. | Кроме того, они могут затормозить начавшиеся демократические преобразования и экономические реформы на Кубе. |
| Cuba has managed to succeed thanks to solidarity. | Кубе удалось добиться успехов благодаря солидарности. |
| In Cuba also, the severe slump in the level of activity worsened for the fourth consecutive year. | На Кубе также четвертый год подряд продолжалось резкое падение уровня экономической активности. |
| In Cuba, New Man is rising from the revolution. | На Кубе, Новый человек свершает революцию. |
| The restrictions impeding the sale of medicines to Cuba by United States companies are being maintained. | Ограничения, запрещающие компаниям Соединенных Штатов продажу медикаментов Кубе, сохраняются в силе. |
| It is yet another attempt at imposing on Cuba the hegemonistic and expansionist wishes that persist among powerful groups in the United States. | Он свидетельствует об очередной попытке навязать Кубе гегемонистскую и экспансионистскую волю влиятельных кругов в Соединенных Штатах. |
| In Cuba's case, the use of landmines is foreseen only as a means of protecting its national borders. | На Кубе применение наземных мин рассматривается лишь как средство защиты ее национальных границ. |
| Rulers in Cuba do not steal the nation's money. | Правители на Кубе не воруют государственные деньги. |
| Cuba had nearly 500 centres of special education for persons with disabilities. | На Кубе насчитывается до 500 специальных учебных центров для инвалидов. |
| Women in Cuba were guaranteed the necessary education and health care and enjoyed freedom of reproductive choice. | Женщинам на Кубе гарантируется доступ к образованию и здравоохранению и полная свобода репродуктивного выбора. |
| Ms. ESTRADA CASTILLO said that she deplored the existence of an ongoing state of war in Cuba. | Г-жа ЭСТРАДА КАСТИЛЬО глубоко сожалеет по поводу существования военного положения на Кубе. |
| In Cuba, it is the people, from the grass-roots up, who nominate and elect their representatives. | На Кубе люди выдвигают кандидатов и избирают своих представителей снизу доверху. |
| The educational system in Cuba ensured that every citizen could continue his or her studies up to university level. | Система образования на Кубе гарантирует всем гражданам возможность продолжать учебу до университетского уровня. |
| Systematic and gross violations of human rights continued to occur in Cuba. | На Кубе по-прежнему совершаются грубые и систематические нарушения прав человека. |
| In Cuba, repression of the political opposition and of dissidents must cease. | На Кубе должен быть положен конец подавлению политической оппозиции и инакомыслящих. |
| The Committee continued its consideration of the item by reading out the concluding observations on Cuba and Spain. | Комитет продолжил рассмотрение данного пункта и заслушал заключительные замечания по Кубе и Испании. |
| You know, in Cuba, I shared an apartment with a horse. | Знаете, на Кубе люди делят квартиры с лошадьми. |