Примеры в контексте "Cuba - Кубе"

Примеры: Cuba - Кубе
The projects for the conversion of the CFC-MDI manufacturing plants in Cuba and Uruguay will be completed in 2009. Проекты по конверсии предприятий, выпускающих ДИ-ХФУ на Кубе и в Уругвае, будут завершены в 2009 году.
The problem of arbitrary detention remains one of the most serious violations of human rights in Cuba, even with regard to cases involving violence against women. Проблема произвольных задержаний остается одним из самых серьезных нарушений прав человека на Кубе, даже в случаях, связанных с насилием в отношении женщин.
A similar effort was made by UNIDO in Cuba, with the strengthening of the National Centre for Quality and Inspection and assistance to food-processing factories. Аналогичные усилия пред-принимались ЮНИДО на Кубе в целях укрепления Национального центра по качеству и инспекции и оказания помощи пищеперерабатывающим фабрикам.
This embargo has been reaffirmed by successive United States Administrations with a view to keeping the pressure on for restoring democracy in Cuba. Необходимость в этом эмбарго подтверждалась сменявшими друг друга администрациями Соединенных Штатов как в средстве сохранения давления в целях восстановления демократии на Кубе.
The United States must authorize its banks to make loans to Cuba and allow its enterprises to trade with and freely invest in our country. Соединенные Штаты должны разрешить своим банкам предоставлять займы Кубе и позволить своим предприятиям торговать и свободно инвестировать капиталы в нашу страну.
That policy has made it possible for Cuba to surpass every benchmark and goal set by the 1990 and 2002 meetings on children. Такой политический курс позволяет Кубе превосходить любые показатели и цели, провозглашенные конференциями по проблемам детей 1990 и 2002 годов.
The increase in violations of human rights has raised an international wave of protests and condemnations and has increased the European Union's concern about the political situation in Cuba. Учащение случаев нарушения прав человека вызвало международную волну протеста и осуждений и усилило озабоченность Европейского союза по поводу политической ситуации на Кубе.
However, constructive engagement still remains the basis of the European Union's policy towards Cuba and we call upon the Cuban authorities to respond accordingly. Однако конструктивное участие продолжает оставаться основным принципом политики Европейского союза по отношению к Кубе, и мы призываем кубинские власти соответствующим образом на нее реагировать.
In Cuba no one is arrested or tried for his or her religious beliefs or for voicing their opinions. На Кубе никого не арестовывают и не предают суду за религиозные убеждения и выражение своего мнения.
A Paper, guided by ANEC and developed by all Cuban and International NGOs located in Cuba, was presented. Представлен документ, подготовленный под руководством АНЕК, всеми кубинскими НПО и международными НПО, находящимися на Кубе.
Through its office in Cuba, UNESCO helped to reduce the impact of the embargo by contributing to various development programmes in its fields of competence. Через свое отделение на Кубе ЮНЕСКО оказывала помощь в целях смягчения последствий блокады путем содействия в осуществлении различных программ в области развития в своих сферах компетенции.
Foreign companies investing in Cuba have been retaliated against, and their employees cannot enter the United States. В отношении иностранных компаний, осуществляющих инвестиционную деятельность на Кубе, применяются ответные меры, а их сотрудникам не разрешается въезд в США.
The Economist Intelligence Unit, "Country Report: Cuba", February 2007. Данные о торговле услугами в разбивке по секторам по Кубе отсутствуют.
The second report to the President of the United States from the Commission for Assistance to Free Cuba, submitted in July 2006, recommended enhancing the embargo. Во втором докладе Комиссии по оказанию помощи свободной Кубе, представленном президенту в июле 2006 года, содержалась рекомендация о расширении блокады.
As indicated in the reply to question 1.4 above, Cuba is working on the introduction of API. Как уже говорилось в ответ на вопрос 1.4 выше, на Кубе ведется работа по внедрению системы заблаговременного предоставления информации о пассажирах.
In Cuba, just and equitable distribution of wealth had made it possible to satisfy the basic health, education, employment and cultural development needs of the entire population. На Кубе, благодаря справедливому и равному распределению национального богатства, созданы возможности для удовлетворения основных потребностей в области здравоохранения, образования, занятости и культурного развития всего населения.
It has inflicted tremendous socio-economic damage and hardship on the people of Cuba, especially children, women, the elderly and the sick. Блокада наносит огромный социально-экономический ущерб Кубе и порождает неимоверные тяготы для ее населения, особенно детей, женщин, престарелых и больных.
In addition, Freedom House for a number of years has sponsored a project to promote information-sharing and person-to-person contacts in Cuba. Кроме этого, организация «Дом свободы» в течение ряда лет осуществляет проект в области поощрения обмена информацией и контактов между людьми на Кубе.
The Cuba Democracy Project is but one of a broad array of projects sponsored by Freedom House in countries throughout the world. Проект в поддержку демократии на Кубе - это лишь один из целого ряда проектов организации «Дом свободы» в разных странах мира.
Freedom House for a number of years has sponsored a project to promote democratic opening, peaceful change, and human contacts in Cuba. В течение ряда лет «Дом свободы» осуществляет проект в поддержку демократических свобод, мирных перемен и человеческих контактов на Кубе.
Throughout the interview Posada Carriles repeated that he had fought and would continue to fight to put an end to the Government of Fidel Castro in Cuba. На протяжении всей беседы Посада Каррилес повторял, что он боролся и будет бороться за свержение на Кубе правительства Фиделя Кастро.
One of these goals is specifically to promote the formation of a political and civil leadership in Cuba by establishing links between various organizations inside the country. И одна из его целей состоит именно в содействии подготовке политических лидеров и руководителей гражданского общества на Кубе путем установления связей между различными организациями внутри страны.
Complementing those efforts, around 700 Timorese young people are studying in Cuba, free of charge, and most of them are studying medicine. В дополнение к этим усилиям около 700 молодых тиморцев бесплатно учатся на Кубе, при этом большинство из них изучают медицину.
ECLAC has also given significant support to two UNDP projects in Cuba: Rational Use of Energy, and Support to the Productive Sector. ЭКЛАК оказала также большую помощь в осуществлении двух проектов ПРООН на Кубе - по обеспечению рационального использования энергии и поддержке сектора производства.
In 2001 alone, the United States Government approved licences that permit humanitarian donations to Cuba worth up to $362 million. Только в 2001 году правительство Соединенных Штатов утвердило лицензии на поставку гуманитарной помощи Кубе на сумму до 362 млн. долл. США.