However, the level of UNIDO activity in Cuba had declined somewhat. |
Однако масштабы деятельности ЮНИДО на Кубе несколько сократились. |
They will also help to mitigate the impact of the global economic crisis on Cuba. |
Они также помогут смягчить на Кубе последствия мирового экономического кризиса. |
In November this year, Cuba will host the sixth session of the Joint Bilateral Commission with South Africa. |
В ноябре этого года на Кубе состоится шестая сессия Совместной двусторонней комиссии с Южной Африкой. |
Recently, the North American Government prevented the New York Philharmonic Orchestra from performing in Cuba. |
Недавно американское правительство запретило Нью-Йоркскому филармоническому оркестру выступить на Кубе. |
The European Union remains seriously concerned at the continuation of human rights violations in Cuba despite a decrease in the number of political prisoners. |
Несмотря на сокращение числа политических заключенных, Европейский союз по-прежнему серьезно озабочен продолжающимися нарушениями прав человека на Кубе. |
Today, there are now more than 100 Pacific islands students studying medicine in Cuba. |
Сегодня более 100 студентов из тихоокеанских островных стран изучают медицину на Кубе. |
Norway does not consider isolation to be an appropriate response to the developments in Cuba. |
Норвегия не считает изоляцию надлежащей реакцией на развитие ситуации на Кубе. |
In Cuba, the application of nuclear technologies in vital areas of the economy is greatly appreciated. |
На Кубе высоко оценивают применение ядерной технологии в жизненно важных областях. |
The project will assist Cuba in establishing a future national monitoring system as laid down in its national implementation plan. |
Этот проект поможет Кубе создать будущую систему национального мониторинга, предусмотренную в его национальном имплементационном плане. |
The embargo seriously affects the implementation of the United Nations system's projects and programmes in Cuba. |
Блокада серьезно отражается на осуществлении проектов и программ системы Организации Объединенных Наций на Кубе. |
This has adversely affected the agility of project implementation in Cuba. |
Это негативно отражается на оперативности осуществления проектов на Кубе. |
In stark contrast with Cuba, the United States had not sought election to the Council. |
В полную противоположность Кубе, Соединенные Штаты не добивались избрания в Совет. |
The representative also expressed appreciation for the assistance provided by Cuba to the children victims of Chernobyl. |
Представитель также выразил признательность Кубе за предоставление помощи детям, пострадавшим от чернобыльской аварии. |
My delegation is seriously concerned by the negative effect of the embargo on the social, economic and environmental dimensions of human development in Cuba. |
Моя делегация серьезно обеспокоена негативными последствиями блокады в социальной, экономической и экологической областях человеческого развития на Кубе. |
Norway is encouraged by some positive developments in the area of human rights in Cuba. |
Норвегия приветствует произошедшие на Кубе определенные позитивные изменения в области прав человека. |
Saudi Arabia wished every success and prosperity to Cuba for the future. |
Саудовская Аравия пожелала всяческих успехов и процветания Кубе в будущем. |
Indonesia recommended that Cuba continue to pursue this noble objective. |
Индонезия рекомендовала Кубе продолжать выполнение этой благородной задачи. |
It recommended that Cuba (b) promptly ratify ICESCR. |
Она рекомендовала Кубе Ь) безотлагательно ратифицировать МПЭКСП. |
It recommended Cuba (b) proceed to the prompt ratification, without reservations, of the Covenants. |
Она рекомендовала Кубе Ь) приступить к срочной ратификации пактов без оговорок. |
In Cuba, freedom of expression is guaranteed. |
На Кубе гарантируется свобода выражения мнений. |
It allowed Cuba to listen to the opinions of many delegations. |
Она позволила Кубе ознакомиться с мнением многих делегаций. |
During the review, it had recommended that Cuba share its experience in the fields of health and education. |
В ходе обзора Боливия рекомендовала Кубе поделиться своим опытом в областях здравоохранения и образования. |
The United States imposed and maintains a bilateral economic trade embargo as one element of a policy of promoting democracy in Cuba. |
Соединенные Штаты установили и сохраняют двустороннюю торгово-экономическую блокаду в качестве элемента своей политики поощрения демократии на Кубе. |
The American people have been extremely generous in providing humanitarian assistance to Cuba. |
Американский народ проявляет исключительную щедрость при оказании гуманитарной помощи Кубе. |
It's bad luck in Cuba to turn down a dance. |
На Кубе не принято отказывать в танце. |