| However, the level of UNIDO activity in Cuba had declined somewhat. | Однако масштабы деятельности ЮНИДО на Кубе несколько сократились. |
| They will also help to mitigate the impact of the global economic crisis on Cuba. | Они также помогут смягчить на Кубе последствия мирового экономического кризиса. |
| In November this year, Cuba will host the sixth session of the Joint Bilateral Commission with South Africa. | В ноябре этого года на Кубе состоится шестая сессия Совместной двусторонней комиссии с Южной Африкой. |
| Recently, the North American Government prevented the New York Philharmonic Orchestra from performing in Cuba. | Недавно американское правительство запретило Нью-Йоркскому филармоническому оркестру выступить на Кубе. |
| The European Union remains seriously concerned at the continuation of human rights violations in Cuba despite a decrease in the number of political prisoners. | Несмотря на сокращение числа политических заключенных, Европейский союз по-прежнему серьезно озабочен продолжающимися нарушениями прав человека на Кубе. |
| Today, there are now more than 100 Pacific islands students studying medicine in Cuba. | Сегодня более 100 студентов из тихоокеанских островных стран изучают медицину на Кубе. |
| Norway does not consider isolation to be an appropriate response to the developments in Cuba. | Норвегия не считает изоляцию надлежащей реакцией на развитие ситуации на Кубе. |
| In Cuba, the application of nuclear technologies in vital areas of the economy is greatly appreciated. | На Кубе высоко оценивают применение ядерной технологии в жизненно важных областях. |
| The project will assist Cuba in establishing a future national monitoring system as laid down in its national implementation plan. | Этот проект поможет Кубе создать будущую систему национального мониторинга, предусмотренную в его национальном имплементационном плане. |
| The embargo seriously affects the implementation of the United Nations system's projects and programmes in Cuba. | Блокада серьезно отражается на осуществлении проектов и программ системы Организации Объединенных Наций на Кубе. |
| This has adversely affected the agility of project implementation in Cuba. | Это негативно отражается на оперативности осуществления проектов на Кубе. |
| In stark contrast with Cuba, the United States had not sought election to the Council. | В полную противоположность Кубе, Соединенные Штаты не добивались избрания в Совет. |
| The representative also expressed appreciation for the assistance provided by Cuba to the children victims of Chernobyl. | Представитель также выразил признательность Кубе за предоставление помощи детям, пострадавшим от чернобыльской аварии. |
| My delegation is seriously concerned by the negative effect of the embargo on the social, economic and environmental dimensions of human development in Cuba. | Моя делегация серьезно обеспокоена негативными последствиями блокады в социальной, экономической и экологической областях человеческого развития на Кубе. |
| Norway is encouraged by some positive developments in the area of human rights in Cuba. | Норвегия приветствует произошедшие на Кубе определенные позитивные изменения в области прав человека. |
| Saudi Arabia wished every success and prosperity to Cuba for the future. | Саудовская Аравия пожелала всяческих успехов и процветания Кубе в будущем. |
| Indonesia recommended that Cuba continue to pursue this noble objective. | Индонезия рекомендовала Кубе продолжать выполнение этой благородной задачи. |
| It recommended that Cuba (b) promptly ratify ICESCR. | Она рекомендовала Кубе Ь) безотлагательно ратифицировать МПЭКСП. |
| It recommended Cuba (b) proceed to the prompt ratification, without reservations, of the Covenants. | Она рекомендовала Кубе Ь) приступить к срочной ратификации пактов без оговорок. |
| In Cuba, freedom of expression is guaranteed. | На Кубе гарантируется свобода выражения мнений. |
| It allowed Cuba to listen to the opinions of many delegations. | Она позволила Кубе ознакомиться с мнением многих делегаций. |
| During the review, it had recommended that Cuba share its experience in the fields of health and education. | В ходе обзора Боливия рекомендовала Кубе поделиться своим опытом в областях здравоохранения и образования. |
| The United States imposed and maintains a bilateral economic trade embargo as one element of a policy of promoting democracy in Cuba. | Соединенные Штаты установили и сохраняют двустороннюю торгово-экономическую блокаду в качестве элемента своей политики поощрения демократии на Кубе. |
| The American people have been extremely generous in providing humanitarian assistance to Cuba. | Американский народ проявляет исключительную щедрость при оказании гуманитарной помощи Кубе. |
| It's bad luck in Cuba to turn down a dance. | На Кубе не принято отказывать в танце. |