The Centre for Studies in International Humanitarian Law was established in Cuba more than 15 years ago. |
Центр по исследованиям в области международного гуманитарного права был создан на Кубе свыше 15 лет тому назад. |
In Cuba, local governments and non-governmental organizations have coordinated programmes and provided support to families and communities caring for older persons. |
На Кубе местные руководители и неправительственные организации координируют программы и оказывают поддержку семьям и общинам, в которых обеспечивается уход за престарелыми. |
Moreover, there are 240 Haitian residents and students in their fifth year of medical training in Cuba. |
Кроме того, на Кубе медицинское образование завершают на пятом году обучения 240 гаитянских резидентов и студентов. |
The scientific progress made by our country enables Cuba to produce six antiretroviral drugs domestically. |
Высокий уровень развития науки в нашей стране позволяет Кубе самой производить шесть антиретровирусных препаратов. |
The Committee takes note of the information provided during the dialogue about the existence of over 2,200 registered civil society organizations in Cuba. |
Комитет принимает к сведению предоставленную в ходе диалога информацию о существовании на Кубе более 2200 зарегистрированных организаций гражданского общества. |
It also presented written contributions for the universal periodic reviews of Cuba and China. |
Она также представляла письменные материалы для универсальных периодических обзоров по Кубе и Китаю. |
The organization works with other non-governmental organizations in Cuba to educate people about the need to protect nature and heritage values. |
Фонд работает с другими неправительственными организациями на Кубе в области просвещения населения о необходимости защиты природы и исторического наследия. |
It keeps strong relations with UNDP offices in Cuba and with others such as UNESCO, UNICEF and FAO. |
Фонд поддерживает тесные контакты с отделениями ПРООН на Кубе и с другими организациями, в частности с ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и ФАО. |
In Cuba, UNFPA provided support to improve the management and dissemination of socio-demographic information. |
На Кубе ЮНФПА оказал помощь в совершенствовании системы использования и распространения социально-демографической информации. |
A few small island developing States, notably Cuba, made advancements in mangrove reforestation during this period. |
В нескольких малых островных развивающихся государствах, в особенности на Кубе, в деле восстановления мангровых лесов достигнут определенный прогресс. |
During the past hurricane season in the Caribbean, some forested areas in Cuba were severely decimated by hurricanes. |
В последний сезон ураганов в Карибском бассейне некоторым лесам на Кубе был причинен значительный ущерб. |
During their stay in Cuba, foreigners may only pursue activities that are consistent with the conditions attached to their entry visa. |
Во время пребывания на Кубе иностранцы могут заниматься только той деятельностью, которая соответствует ограничениям, налагаемым их въездной визой. |
Cuba has appropriate legislative provisions to address this criminal activity. |
Для борьбы с этой преступной деятельностью на Кубе приняты соответствующие законы. |
Note: Data for Cuba not available. |
Примечание: Данные по Кубе отсутствуют. |
In 2009, the first museum of the slave route in the Americas was established in Cuba. |
В 2009 году на Кубе был открыт первый музей невольничьих путей в Северной и Южной Америке. |
Cuba has undertaken vulnerability studies on natural dangers, including droughts and floods. |
На Кубе были проведены научные исследования в целях изучения опасности стихийных опасностей, в том числе засух и наводнений. |
Cuba had achieved almost all its Millennium Development Goals. |
Кубе удалось достичь практически всех Целей развития тысячелетия. |
So far, Cuba had provided treatment for over 25,000 patients from Ukraine and other countries. |
На данный момент лечение на Кубе получили свыше 25000 пациентов из Украины и других стран. |
For example, there were currently 249 young people from Western Sahara studying in Cuba. |
Например, в настоящее время на Кубе проходят учебную подготовку 249 молодых людей из Западной Сахары. |
In Cuba and Venezuela, communities are associated in the identification and classification of cultural heritage. |
В Венесуэле и Кубе общины принимают участие в процессе определения и классификации объектов культурного наследия. |
It is also evident that they cannot live in Cuba. |
Также очевидно, что супруги не могут жить на Кубе. |
Such unilateral punitive measures also include prohibiting the sale of health care technology and equipment to Cuba. |
Такие односторонние карательные меры включают также запрет на продажу Кубе технических средств и оборудования для системы здравоохранения. |
Recently, Brazil started providing assistance to Cuba for the cultivation of adapted, high-yielding varieties on the island. |
В последнее время помощь Кубе в связи с выращиванием на острове адаптированных высокоурожайных культур начала оказывать Бразилия. |
Poultry consumption in Cuba is estimated at 200,000 tons in 2010. |
По оценкам, потребление курятины на Кубе в 2010 году составило приблизительно 200000 тонн. |
In July 2010, approval was granted for a project to apply and develop agricultural drainage technologies in Cuba. |
В июле 2010 года был утвержден проект по внедрению и развитию на Кубе технологий сельскохозяйственного дренажа. |