| 1952 - Fulgencio Batista leads a successful coup in Cuba and appoints himself as the "provisional president". | 1952 - Фульхенсио Батиста совершил Государственный переворот на Кубе и назначил себя в качестве «временного президента». |
| An orphan, who temporarily resides... in Cuba. | Воспитанника детского дома, временно проживающего на Кубе. |
| We have no assets in Cuba. | У нас нет агентов на Кубе. |
| I met her while you were in Cuba. | Я встретил ее, когда ты была на Кубе. |
| He knows they're in Cuba. | Он в курсе, что они на Кубе. |
| Specifically $100,000 in federal money to identify existing and emerging opportunities in Cuba for Minnesota's agricultural producers. | А конкретно, 100000$ из федерального бюджета для определения на Кубе, существующих и потенциальных перспектив для сельскохозяйственных производтелей из Миннесоты. |
| They haven't had American imports in Cuba since the revolution so they got to take really good care of those babies. | Американского импорта на Кубе не было со времени революции, значит они очень хорошо заботились об этой малышке. |
| When summarized, this could mean that the U.S. would not interfere with Cuba and its peoples. | Если бы Куба могла все сделать так, как она сама того хочет, от этого бы не было вреда, ни Соединенным Штатам, ни Кубе. |
| I've got friends in Argentina, Venezuela, Cuba... | У меня друзья в Аргентине, Венесуэле, на Кубе... |
| I've done a bunch of research and I jotted down some ideas for your Cuba speech. | Я провел кучу исследований и набросал несколько тезисов для вашей речи на Кубе. |
| Hopefully she's in Cuba now. | Надеюсь, она сейчас на Кубе. |
| You told me she was stuck in Cuba. | Ты сказала, что она застряла на Кубе. |
| You didn't seem to mind in Cuba. | На Кубе тебя это не смущало. |
| It's the new trendy music in Cuba. | Это музыка, которую сейчас слушают на Кубе. |
| If we get divorced in Cuba, then we don't have to wait. | Если развестись на Кубе, то можно будет не ждать. |
| We can't do anything in Berlin, Vietnam or Cuba, but we can defuse the Congo. | Мы не смогли ничего сделать в Берлине, Вьетнаме или Кубе, поэтому должны обезвредить Конго. |
| And then there was this one time that Daddy got back from a month in Cuba. | И ещё я помню случай, когда папочка вернулся после месяца на Кубе. |
| I mean, Hernandez is the most powerful person in Cuba actively pushing for democracy. | Серьезно, Эрнандес - самый влиятельный человек на Кубе, который активно выступает за демократию. |
| He's Russian, but he owns the largest cell phone provider in Cuba. | Он русский, владеет крупнейшим провайдером мобильной связи в Кубе. |
| We tried to take out old Fidel Castro in '61 in Cuba. | Мы попытались взять старого Фиделя Кастро в '61 на Кубе. |
| Cuba's declining economic situation will also have repercussions for children who may be subjected to economic exploitation. | Ухудшающееся экономическое положение на Кубе также будет иметь негативные последствия для детей, которые могут стать объектом экономической эксплуатации. |
| For example, the legal framework for women covers a broad array of family and work rights in Cuba and Brazil. | Например, на Кубе и в Бразилии законы, касающиеся женщин, охватывают целый ряд семейных и трудовых прав. |
| The international community should put a stop to this exercise, which contributes nothing to the protection and enjoyment of human rights in Cuba. | Международное сообщество должно положить конец этим манипуляциям, которые не дают ничего для защиты и соблюдения прав человека на Кубе. |
| In Cuba, by the sovereign will of the Cuban people, there will be no second Platt Amendment. | На Кубе, по суверенной воле кубинского народа, второй поправки Платта больше не будет никогда. |
| We have been told on many occasions that the intention of the embargo is to induce a certain social order in Cuba. | Нам неоднократно говорили, что цель эмбарго состоит в том, чтобы навязать Кубе определенное общественное устройство. |