1952 - Fulgencio Batista leads a successful coup in Cuba and appoints himself as the "provisional president". |
1952 - Фульхенсио Батиста совершил Государственный переворот на Кубе и назначил себя в качестве «временного президента». |
An orphan, who temporarily resides... in Cuba. |
Воспитанника детского дома, временно проживающего на Кубе. |
We have no assets in Cuba. |
У нас нет агентов на Кубе. |
I met her while you were in Cuba. |
Я встретил ее, когда ты была на Кубе. |
He knows they're in Cuba. |
Он в курсе, что они на Кубе. |
Specifically $100,000 in federal money to identify existing and emerging opportunities in Cuba for Minnesota's agricultural producers. |
А конкретно, 100000$ из федерального бюджета для определения на Кубе, существующих и потенциальных перспектив для сельскохозяйственных производтелей из Миннесоты. |
They haven't had American imports in Cuba since the revolution so they got to take really good care of those babies. |
Американского импорта на Кубе не было со времени революции, значит они очень хорошо заботились об этой малышке. |
When summarized, this could mean that the U.S. would not interfere with Cuba and its peoples. |
Если бы Куба могла все сделать так, как она сама того хочет, от этого бы не было вреда, ни Соединенным Штатам, ни Кубе. |
I've got friends in Argentina, Venezuela, Cuba... |
У меня друзья в Аргентине, Венесуэле, на Кубе... |
I've done a bunch of research and I jotted down some ideas for your Cuba speech. |
Я провел кучу исследований и набросал несколько тезисов для вашей речи на Кубе. |
Hopefully she's in Cuba now. |
Надеюсь, она сейчас на Кубе. |
You told me she was stuck in Cuba. |
Ты сказала, что она застряла на Кубе. |
You didn't seem to mind in Cuba. |
На Кубе тебя это не смущало. |
It's the new trendy music in Cuba. |
Это музыка, которую сейчас слушают на Кубе. |
If we get divorced in Cuba, then we don't have to wait. |
Если развестись на Кубе, то можно будет не ждать. |
We can't do anything in Berlin, Vietnam or Cuba, but we can defuse the Congo. |
Мы не смогли ничего сделать в Берлине, Вьетнаме или Кубе, поэтому должны обезвредить Конго. |
And then there was this one time that Daddy got back from a month in Cuba. |
И ещё я помню случай, когда папочка вернулся после месяца на Кубе. |
I mean, Hernandez is the most powerful person in Cuba actively pushing for democracy. |
Серьезно, Эрнандес - самый влиятельный человек на Кубе, который активно выступает за демократию. |
He's Russian, but he owns the largest cell phone provider in Cuba. |
Он русский, владеет крупнейшим провайдером мобильной связи в Кубе. |
We tried to take out old Fidel Castro in '61 in Cuba. |
Мы попытались взять старого Фиделя Кастро в '61 на Кубе. |
Cuba's declining economic situation will also have repercussions for children who may be subjected to economic exploitation. |
Ухудшающееся экономическое положение на Кубе также будет иметь негативные последствия для детей, которые могут стать объектом экономической эксплуатации. |
For example, the legal framework for women covers a broad array of family and work rights in Cuba and Brazil. |
Например, на Кубе и в Бразилии законы, касающиеся женщин, охватывают целый ряд семейных и трудовых прав. |
The international community should put a stop to this exercise, which contributes nothing to the protection and enjoyment of human rights in Cuba. |
Международное сообщество должно положить конец этим манипуляциям, которые не дают ничего для защиты и соблюдения прав человека на Кубе. |
In Cuba, by the sovereign will of the Cuban people, there will be no second Platt Amendment. |
На Кубе, по суверенной воле кубинского народа, второй поправки Платта больше не будет никогда. |
We have been told on many occasions that the intention of the embargo is to induce a certain social order in Cuba. |
Нам неоднократно говорили, что цель эмбарго состоит в том, чтобы навязать Кубе определенное общественное устройство. |