Примеры в контексте "Cuba - Кубе"

Примеры: Cuba - Кубе
Cuba has suffered great damage from hurricanes Gustav and Ike since the end of August. С конца августа Кубе был нанесен огромный ущерб в результате ураганов «Густав» и «Айк».
We are further concerned that the embargo severely affects the implementation of United Nations projects and programmes in Cuba. Кроме того, мы обеспокоены тем, что блокада серьезно скажется на осуществлении проектов и программ Организации Объединенных Наций на Кубе.
Moreover, the blockade impedes normal relations between Cubans residing in the United States and their relatives in Cuba. Кроме того, блокада препятствует нормальным отношениям между кубинцами, проживающими в Соединенных Штатах Америки, и их родственниками на Кубе.
Nevertheless, Norway remains concerned about the protection and promotion of human rights in Cuba. При этом Норвегия по-прежнему озабочена положением в области поощрения и защиты прав человека на Кубе.
Norway does not consider isolation to be an appropriate response to the developments in Cuba. Норвегия не считает, что изоляция представляет собой достойный ответ на происходящие на Кубе события.
Despite the considerable damage and devastation caused by the hurricanes, no sick person in Cuba was deprived of medical care. Несмотря на существенный ущерб и разрушения, причиненные ураганами, всем нуждающимся на Кубе была оказана медицинская помощь.
In Cuba, no one has been or will be abandoned. На Кубе никто не был и не будет оставлен без внимания.
In Cuba no single human being is overlooked. На Кубе без внимания не остается ни один человек.
The United Kingdom recommended that (e) Cuba allow international independent organizations to visit. Соединенное Королевство рекомендовало Кубе е) разрешить представителям независимых международных организаций посещать страну.
South Africa recommended that Cuba provide information on the coordinated approach it had taken to tackle these competing obligations. Южная Африка рекомендовала Кубе представить информацию о координации усилий, которые были предприняты ею для выполнения этих совокупных обязательств.
South Africa recommended that Cuba share information with and assist the international community in tackling challenges in the area of the right to education. Южная Африка рекомендовала Кубе делиться информацией и оказывать помощь международному сообществу в решении задач в области права на образование.
It recommended that Cuba (a) receive other thematic rapporteurs who so request. Она рекомендовала Кубе а) принимать других тематических докладчиков, которые попросят об этом.
It recommended that Cuba ratify and implement ICCPR and ICESCR. Она рекомендовала Кубе ратифицировать и осуществлять МПГПП и МПЭКСП.
In Cuba there are no prisoners of conscience. На Кубе нет ни одного узника совести.
In Cuba, the human rights defenders are respected and exercise their rights without discrimination of any kind. На Кубе правозащитники пользуются уважением, и они осуществляют свои права без какой бы то ни было дискриминации.
This exercise had allowed Cuba to put forward its experience and good practices, as well as the challenges it faced. Эта деятельность дала Кубе возможность рассказать о своем опыте и передовой практике, а также о тех проблемах, с которыми она сталкивается.
It wished Cuba success in overcoming challenges. Он пожелал Кубе успехов в решении существующих проблем.
Belarus had recommended that Cuba continue its efforts to counter such unilateral measures. Беларусь рекомендовала Кубе продолжить свои усилия по борьбе с такими односторонними мерами.
It recommended that Cuba continue to participate in international cooperation on human rights and provide other developing countries with medical and educational assistance. Общество рекомендовало Кубе продолжать участвовать в международном сотрудничестве в области прав человека и предоставлять другим развивающимся странам помощь в области медицины и образования.
The economic blockade has severely affected the socio-economic situation in Cuba. В результате экономической блокады резко ухудшилось социально-экономическое положение на Кубе.
The Syrian delegation pays tribute to Cuba, which has repeatedly declared its desire to resolve the problem of the embargo through dialogue. Сирийская делегация воздает должное Кубе, которая неоднократно заявляла о своем стремлении урегулировать проблему эмбарго путем диалога.
I would like to take this opportunity to refer to the human rights situation in Cuba. Пользуясь случаем, хотел бы обратить внимание на положение в области прав человека на Кубе.
This 40-year embargo's effectiveness in achieving its objectives and encouraging the liberalization of Cuba has been negligible. Эффективность этой продолжающейся на протяжении 40 лет блокады, с точки зрения достижения ее целей и поощрения либерализации на Кубе, была ничтожной.
This does not in any way mean that Norway condones violations of human rights in Cuba. Это никоим образом не означает, что Норвегия склонна закрывать глаза на совершаемые на Кубе нарушения прав человека.
The Secretariat should continue to accelerate pending processes at the Desk in Cuba. Секретариату следует и далее предпринимать усилия, чтобы ускорить процессы создания бюро на Кубе.