Примеры в контексте "Cuba - Кубе"

Примеры: Cuba - Кубе
In Cuba it has not been necessary to implement special programmes to protect victims, witnesses or other persons involved in the prosecution of terrorist crimes. На Кубе нет необходимости осуществлять особые программы защиты жертв, свидетелей или других лиц, участвующих в судебных процессах, связанных с терроризмом.
Nearly three months of the seven-month trial were devoted to the presentation of evidence by the defence, including video depositions taken by the defence in Cuba. Почти три месяца из семимесячного судебного разбирательства были посвящены представлению доказательств защиты, включая видеоматериалы, отснятые защитой на Кубе.
Cuba, forty years ago... or some fight he saw in 1953. На Кубе 40 лет назад или в поединке, который он видел в 53-ем году.
The existing embargo, however, poses certain difficulties to the implementation of the IAEA technical cooperation programme in Cuba. Проводимая в настоящее время деятельность ВПП на Кубе негативно затрагивается в силу трудностей, связанных с приобретением оборудования по более выгодным ценам.
Cuba has been reviewed by Brazil and Guatemala and is reviewing Nicaragua, together with Nepal. Коллегиальный обзор по Кубе проводят Бразилия и Гватемала, а сама Куба совместно с Непалом проводит обзор по Никарагуа.
The embargo has traditionally had a direct impact on children, adolescents and women in Cuba. От блокады всегда в первую очередь страдали дети, подростки и женщины на Кубе.
Such restrictions included the refusal to allow representatives of United States NGOs in Cuba and, in turn, allow them to develop alliances or joint projects with Cuban counterparts. Подобные ограничения включают отказ разрешить представителям НПО Соединенных Штатов на Кубе создавать партнерские отношения и осуществлять совместные проекты с кубинскими партнерами.
The oil companies that trade with Cuba and invested in the country during 2004 spent $163 million. В 2004 году нефтяные компании, ведущие деловую деятельность или вложившие инвестиции на Кубе, израсходовали 163 млн. долл. США.
In Cuba, electoral fraud, such as the one that allowed Bush to usurp the presidency in the year 2000, is not possible. На Кубе невозможны подтасовки на выборах - наподобие тех, которые позволили Бушу узурпировать президентскую власть в 2000 году.
Viet Nam and other lovers of peace, freedom and justice will do our best to help Cuba overcome the effects of the embargo. Вьетнам и другие страны, выступающие за мир, дружбу и справедливость, сделает все возможное, чтобы помочь Кубе преодолеть последствия блокады.
For the second consecutive year, Cuba's cereal production fell by about 5 per cent in 2005. Второй год подряд уменьшается объем производства зерновых на Кубе, причем в 2005 году его уменьшение составило около 5 процентов.
Agriculture groups in the United States claimed that such a possibility of seizure has resulted in a significant decrease in the sale of United States farm goods to Cuba. Сельскохозяйственные группы в Соединенных Штатах заявили, что такая возможность конфискации привела к резкому снижению объема американской сельскохозяйственной продукции, продаваемой Кубе.
In response to repeated calls by the General Assembly that Member States should provide study and training opportunities for the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, 590 Saharawi students were currently studying in Cuba. В ответ на многократные призывы Генеральной Ассамблеи к странам-членам предоставить населению несамоуправляющихся территорий возможности получения образования и профессиональной подготовки 590 учащихся из Сахары в настоящее время обучаются на Кубе.
We in Cuba long ago learned to place dignity high on the list of priorities. Мы, на Кубе, давно усвоили ту истину, что уважение человеческого достоинства является важнейшим приоритетом.
Throughout the past 48 years, the United States blockade has caused economic damage to Cuba of over $86 billion. За прошедшие 48 лет блокада США причинила Кубе экономический ущерб на сумму, составляющую более 86 млрд. долл. США.
According to the President of the United States, what is most important is to return all of the properties in Cuba to their former owners. По мнению президента Соединенных Штатов, самым важным было бы возвратить бывшим хозяевам все их владения на Кубе.
However, the embargo is a blow not only to the poor in Cuba, but also in Africa and Latin America. Однако эмбарго - это удар по живущим в нищете группам не только на Кубе, но и в Африке и Латинской Америке.
The European Union believes that critical engagement with the Cuban Government, alongside dialogue with wider Cuban civil society, is the most effective way to promote peaceful change in Cuba. Европейский союз считает, что исключительно важный диалог с кубинским правительством наряду с диалогом с более широкими кругами кубинского гражданского общества является наиболее эффективным способом поощрения мирных перемен на Кубе.
Histories similar to that of Cuba, relating to the slave trade, occurred in almost all the areas of the American continent and the Caribbean. Истории, связанные, как это было на Кубе, с работорговлей, разворачивались почти во всех районах американского континента и Карибского бассейна.
The six Algerians had been handed over to the American military authorities in Sarajevo and had subsequently been transferred to the military base in Guantanamo, Cuba. Таким образом, упомянутые шестеро алжирцев были переданы представителям американских военных властей в Сараево и отправлены на военную базу Гуантанамо на Кубе.
The presence in Cuba of fugitives from United States justice Присутствие на Кубе лиц, скрывающихся от американского правосудия
The new audio-visual and communication technologies are being used in Cuba in a drive for the quantitative and qualitative development of all branches of culture throughout the country. Новые аудиовизуальные и коммуникационные технологии используются на Кубе в стремлении обеспечить количественное и качественное развитие всех отраслей культуры в масштабах всей страны.
In Cuba, human well-being, understood as full, comprehensive and multifaceted development, is at the centre of all programmes and policies. Благополучие человека, понимаемое как его полное, комплексное и всестороннее развитие, является на Кубе основой целью всех программ и политики.
Cuba has the appropriate legal framework to channel the interests of persons who wish to join such organizations in order to further social causes. На Кубе имеется необходимая и адекватная правовая основа для обеспечения интересов лиц, желающих создать объединения с целью осуществления общественно полезной деятельности.
The presence in Cuba of an Irish Republican Army "weapons expert" Относительно присутствия на Кубе некого «эксперта по вооружению» Ирландской республиканской армии