Примеры в контексте "Cuba - Кубе"

Примеры: Cuba - Кубе
In 2012, it submitted a written contribution to the universal periodic review of Cuba in the Human Rights Council. В 2012 году она представила Совету по правам человека письменные материалы для проведения универсального периодического обзора по Кубе.
In Cuba, as in other Latin American and Caribbean countries, the repercussions of the transatlantic slave trade were evident. На Кубе, как и в других странах Латинской Америки и Карибского бассейна, последствия трансатлантической работорговли весьма заметны.
In Cuba, strong progress was attributed to WFP's collaboration with the Government to produce special nutrition products locally. Достигнутый на Кубе значительный прогресс можно отнести на счет сотрудничества ВПП с правительством в области организации на местах производства специальных продуктов питания.
In collaboration with UNDP, the Association is developing projects on cooperatives and local development in Cuba. Взаимодействуя с ПРООН, Ассоциация разрабатывает проекты, касающиеся кооперативов и местного развития в Кубе.
Cuba should consider criminalizing passive bribery in the private sector (art. 21 (b)). Кубе следует рассмотреть вопрос о криминализации пассивного подкупа в частном секторе (пункт (Ь) статьи 21).
Cuba is encouraged to increase its cooperation with financial institutions and trading and joint companies (art. 39). Кубе следует расширять сотрудничество с финансовыми учреждениями, торговыми компаниями и совместными предприятиями (статья 39).
Cuba has a detailed system for following up requests for assistance, with established organizational and individual responsibilities and clearly identified deadlines. На Кубе действует четко разработанная система контроля за исполнением просьб о помощи, в которой определены полномочия соответствующих организаций и лиц и установлены четкие сроки.
Cuba is encouraged to continue its practice of updating bilateral mutual judicial assistance treaties (art. 46, para. 30). Кубе рекомендуется продолжать практику обновления двусторонних договоров о взаимной помощи в судебных вопросах (пункт 30 статьи 46).
I wish Chile, Cuba and Colombia success in their challenging task. Я желаю Чили, Кубе и Колумбии успехов в их нелегкой задаче.
Many of the forms of violence against women that are found in other countries do not exist in Cuba. Многие из форм насилия в отношении женщин, распространенные в других странах, не существуют на Кубе.
Cuba continues to guarantee free and universal access to public health care. На Кубе по-прежнему гарантируется всеобщий и бесплатный доступ к государственному медицинскому обслуживанию.
The services are conducted by representatives of religious organizations registered in Cuba. Религиозные обряды в таких случаях отправляются представителями религиозных организаций, зарегистрированных на Кубе.
Today, no one is on death row in Cuba. На сегодняшний день на Кубе нет лиц, приговоренных к смертной казни.
Experts from these countries received training in Cuba during the biennium 2011 - 2012. Специалисты из этих стран пройдут подготовку на Кубе в течение двухгодичного периода 2011 - 2012 годов.
It recommended that Cuba ensure that national legislation contains provisions regarding effective protection and remedies against violations of the Convention. Он рекомендовал Кубе обеспечить включение в национальное законодательство положений, касающихся эффективной защиты и средств правовой защиты в случае нарушения Конвенции.
It recommended that Cuba establish an independent mechanism for receiving complaints of torture and ill-treatment. Он рекомендовал Кубе создать независимый механизм для приема жалоб на применение пыток и жестокое обращение.
CERD reminded Cuba of the need to mainstream a gender perspective into all policies and strategies for combating racial discrimination. КЛРД напомнил Кубе о необходимости отражения гендерной проблематики во всех программах и стратегиях по борьбе с расовой дискриминацией.
CERD also invited Cuba to abolish the death penalty or formalize the de facto moratorium. КЛРД также предложил Кубе отменить смертную казнь или официально объявить о введении де-факто моратория на ее применение.
It recommended that Cuba review its Labour Code. Он рекомендовал Кубе пересмотреть свой Трудовой кодекс.
CRC remained concerned that the right to freedom of expression, association and peaceful assembly were restricted and recommended that Cuba amend the Constitution. КПР был по-прежнему обеспокоен тем, что право на свободу выражения мнений, ассоциации и мирных собраний ограничено, и рекомендовал Кубе внести поправки в Конституцию.
UNCT indicated that Cuba had maintained a high human development rate. СГООН отметила, что в Кубе сохраняются высокие показатели развития человеческого потенциала.
UNHCR recommended that Cuba establish official identification and referral mechanisms for persons in need of international protection. УВКБ рекомендовало Кубе создать официальные механизмы выявления и передачи на попечение лиц, нуждающихся в международной защите.
CAT recommended that Cuba protect refugees, asylum seekers and stateless persons, facilitate their local integration and amend the legislation governing migration. КПП рекомендовал Кубе обеспечить защиту беженцев, просителей убежища и апатридов, содействовать их местной интеграции и внести поправки в законодательство по вопросам миграции.
Approximately 37 contributions noted that Cuba has achieved a considerable degree of inter-cultural harmony and multi-racial integration. В 37 представленных материалах отмечалось, что на Кубе достигнут значительный уровень межкультурного согласия и межрасовой интеграции.
CCDHRN and AI added that lawyers in Cuba are not able to exercise their profession freely. ККПЧНП и МА добавили, что адвокаты на Кубе не могут свободно осуществлять свои профессиональные обязанности.