Примеры в контексте "Cuba - Кубе"

Примеры: Cuba - Кубе
The country we have patiently heard express its famous concerns about Cuba is the country that has 42 million people without medical insurance, half of them children. Эта страна, которую мы с таким терпением слушали, когда она выражала обеспокоенность в связи с положением на Кубе, является государством, в котором 42 миллиона человек не имеют медицинской страховки, причем половину из них составляют дети.
We do not consider isolation through unilateral measures, such as the embargo under discussion, to be an appropriate response to the situation in Cuba. Мы не считаем, что изоляция в результате применения односторонних мер, таких, как эмбарго, которое мы сегодня обсуждаем, является надлежащей реакцией на ситуацию на Кубе.
The United States Government ruled that the only relatives who can be visited in Cuba are "grandparents, grandchildren, parents, siblings, spouses and children". Правительство Соединенных Штатов приняло решение о том, что категория родственников, которых можно посещать на Кубе, ограничивается: «дедушками и бабушками, внуками, родителями, братьями и сестрами, супругами и детьми».
The report also discusses the allocation of $5 million to finance the holding of conferences in third countries, dedicated to promoting "transition" in Cuba. Кроме того, в докладе рассматривается вопрос о выделении 5 млн. долл. США для финансирования проведения конференций в третьих странах, посвященных содействию введению на Кубе «переходного периода».
Human settlements, including housing, infrastructure and services, face particular development challenges in Cuba because it is an island State frequently affected by natural disasters. Сфера населенных пунктов, включая жилье, инфраструктуру и услуги, сталкивается с особыми связанными с развитием трудностями на Кубе в силу того, что она является островным государством, часто подвергающимся стихийным бедствиям.
This embargo is therefore illegitimate and immoral because it attacks the social benefits realized by Cuba for years and imperils their successes. Таким образом, это эмбарго является незаконным и аморальным, поскольку оно подрывает социальные блага, создававшиеся на Кубе годами, и препятствует их успешной реализации.
Iceland strongly condemns the human rights situation in Cuba, in which many fundamental rights under United Nations conventions are violated on a regular basis. Исландия решительно осуждает положение в области прав человека, сложившееся на Кубе, где на регулярной основе нарушаются многие основные права, закрепленные в конвенциях Организации Объединенных Наций.
In this context, almost half of the African and Latin-American students who receive scholarships to study in Cuba are drawn from disadvantaged minorities. В этой связи почти половина учащихся из Африки и Латинской Америки, получающих стипендии для учебы на Кубе, являются выходцами из меньшинств, находящихся в неблагоприятном положении.
Additionally, construction materials and heavy equipment are becoming increasingly inaccessible to Cuba because of stringent rules of origin and restrictions against corporations based outside of the United States. Кроме того, Кубе становится все сложнее приобретать строительные материалы и тяжелую технику из-за введения суровых правил, касающихся происхождения таких товаров, и ограничительных мер в отношении корпораций, находящихся за пределами Соединенных Штатов Америки.
Government continues to approve increased scholarships for students to medical and nursing training overseas mainly Cuba and Australia respectively. Правительство продолжает увеличивать размеры стипендий, предоставляемых студентам, обучающимся за рубежом врачебным специальностям и специальностям среднего медицинского персонала, в основном, соответственно, на Кубе и в Австралии.
As reported earlier over 900 Guyanese students have and or are presently studying in Cuba in the fields of medicine, agronomy, engineering etc. Как указывалось ранее, более 900 гайанских студентов обучались или в настоящее время обучаются на Кубе по различным специальностям в области медицины, сельского хозяйства, машиностроения и т.д.
Since Cuba's mass media are owned by the State, their editorial and reporting policy is designed to combat any form of discrimination. Средства массовой информации на Кубе, находящиеся во владении государства, проводят свою собственную редакционную и информационную политику, направленную на борьбу с любыми формами дискриминации.
United States immigration policy towards Cuba, based on the Cuban Adjustment Act, is a politically motivated exception that encourages illegal migration and costs human lives. Иммиграционная политика Соединенных Штатов по отношению к Кубе, основанная на Законе о статусе кубинцев, представляет собой политически мотивированное исключение из общего правила, поощряющее нелегальную миграцию и приводящее к гибели людей.
For South Africa and its people, together with our entire region, we continue to be humbled by the historic role that Cuba played in our liberation and freedom. Что касается Южной Африки и ее народа, равно как и всего нашего региона, то мы по-прежнему признательны Кубе за ту историческую роль, которую она сыграла в нашем освобождении и завоевании свободы.
We lifted restrictions on family visits and remittances and expanded the amounts of humanitarian items that the American people can donate to individuals in Cuba. Мы отменили ограничения на поездки с целью посещения членов семьи и на переводы денежных средств и расширили перечень гуманитарных предметов, которые американцы могут передавать в дар частным лицам на Кубе.
A Caribbean capacity-building programme was inaugurated in Cuba in March 2007 and new biosphere reserves have been established in the Federated States of Micronesia and in Palau. В марте 2007 года на Кубе было официально объявлено о начале осуществления Карибской программы по укреплению потенциала и были также открыты новые биосферные заповедники в Федеративных Штатах Микронезии и в Палау.
The next step should cover 10 projects each in Chile, Cuba, Kenya, Morocco and Viet Nam before going full scale with member countries. Следующим шагом надлежит охватить по 10 проектов во Вьетнаме, Кении, Кубе, Марокко и Чили, после чего будет начат полномасштабный этап с участием всех стран-членов.
UNDP piloted new approaches to sustainable land management through GEF country partnership programmes, notably in Burkina Faso, Cuba and Namibia. ПРООН выступила инициатором новых подходов к устойчивому управлению земельными ресурсами в рамках программ ГЭФ по укреплению партнерства между странами, в частности в Буркина-Фасо, на Кубе и в Намибии.
Even though this is included in Cuba's national legislation, it is applied only in highly exceptional cases. Хотя данная мера и предусмотрена национальным законодательством, подход к ее применению на Кубе пересмотрен и в настоящее время она применяется только в исключительных случаях.
In fiscal years 2007 and 2008 the Bush administration put $80 million towards State operations aimed at imposing "regime change" in Cuba. В 2007 и 2008 финансовых годах администрация Буша выделила на проведение открытых операций, имеющих целью "смену правящего режима" на Кубе, 80 млн. долларов.
Cuba should ensure that all workers are able to establish and join trade unions of their own choosing, and amend the Labour Code accordingly. Кубе следует обеспечить, чтобы все трудящиеся имели возможность создавать профсоюзы и вступать в них по своему выбору, и в этой связи ей предлагается внести соответствующие изменения в Трудовой кодекс.
As regards access to antiretroviral treatment, Cuba exceeds 80 per cent in treatment coverage, according to a 2005 UNAIDS/WHO report. Что касается доступа к антиретровирусному лечению, то, согласно докладу ЮНЭЙДС/ВОЗ за 2005 год, охват населения подобным лечением на Кубе превышает 80%97.
The problem could be resolved if Cuba is allowed to connect, without discriminatory conditions or requirements, to the underground fibre-optic cables a few kilometres away from the national territory. Существующая проблема могла бы быть решена, если бы Кубе было позволено без каких бы то ни было условий или дискриминационных требований подключиться к подводным оптико-волокнистым кабелям, которые проходят всего лишь в нескольких километрах от кубинской территории.
Following the devastation caused by hurricanes Gustav and Ike in September 2008, the South African Government contributed $2 million in humanitarian aid to Cuba to assist in the reconstruction programme. После разрушений, причиненных ураганами «Густав» и «Айк» в сентябре 2008 года, правительство Южной Африки выделило Кубе 2 млн. долл. США по линии гуманитарной помощи, с тем чтобы оказать содействие программе восстановления.
Suspicious transactions reported during 2004 and 2005 were mainly by foreign juridical persons doing business in Cuba which had violated banking regulations while using their bank accounts. В 2004 и 2005 годах поступали сообщения о подозрительных финансовых операциях, осуществляемых преимущественно иностранными юридическими лицами, занимающимися предпринимательской деятельностью на Кубе, которые при использовании своих банковских счетов нарушали установленные нормы банковской деятельности.