to Guantánamo Bay, Cuba. |
Гуантанамо, что на Кубе. |
Do you know Cuba? |
Вы были на Кубе? |
Cuba, at the beach? |
На Кубе, у пляжа? |
They supported regime change in Cuba, which meant in fact the re-conquest of Cuba by force. |
Они выступают за смену режима на Кубе, что по сути дела означает попытку вновь захватить Кубу с помощью силовых методов. |
In April 1993, Heinz responded negatively to Cuba's offer of a bid, saying that its policy on Cuba was determined by the United States Cuban Assets Control Regulations, which prohibited subsidiaries of United States corporations from selling to Cuba. |
В апреле 1993 года компания "Хейнц" отказалась представить заявку, с просьбой о которой обратилась Куба, сославшись на то, что политика в отношении Кубы определяется положениями законодательства США о контроле над кубинскими активами, запрещающими дочерним предприятиям американских компаний продавать свою продукцию Кубе. |
Tensions mount as the Soviet Missile ship nears Cuba. |
Напряжение растет, советский корабль с ядерным оружием все ближе к кубе. |
Cuba set up a volunteer telephone line for information on HIV/AIDS. |
На Кубе была создана обслуживаемая добровольцами линия телефонной связи, которая позволяет знакомиться с информацией по проблемам ВИЧ/СПИДа. |
There is no Cuba-Verdad press agency in Cuba. |
На Кубе нет информационного агентства под названием "Куба-Вердад". |
The Chiron Corporation has not sold any of its medical products to Cuba since last year's fine of $168,500, because one of its European subsidiaries exported two children's vaccines to Cuba. |
«Чирон корпорэйшн» не продала Кубе ни одного из своих медицинских товаров после того, как в прошлом году на нее был наложен штраф в размере 168500 долл. США из-за того, что одна из ее европейских дочерних компаний продала Кубе два вида детских вакцин. |
That is certainly true of Cuba. However, the embargo is a blow not only to the poor in Cuba, but also in Africa and Latin America. |
Несомненно, это относится и к Кубе. Однако эмбарго - это удар по живущим в нищете группам не только на Кубе, но и в Африке и Латинской Америке. Давайте попробуем поставить себя на место беднейших жителей многих африканских деревень, в которых единственный доктор кубинец. |
A draft technical agreement had been drawn up with the aviation administration of Cuba to enhance the airworthiness of Russian-manufactured aircraft in operation in Cuba. |
Был разработан проект технического соглашения с Управлением гражданской авиации Кубы для укрепления полетопригодности летательных аппаратов российского производства, эксплуатируемых на Кубе. |
Critics have noted that Santiago was also at least 22 when he immigrated from Spain to Cuba, and thus old enough to be considered an immigrant-and a foreigner-in Cuba. |
Критики отмечают, что Сантьяго также было около 22 лет, когда он иммигрировал из Испании на Кубу, поэтому он был достаточно взрослым, чтобы на Кубе его считали иммигрантом и чужаком. |
In Brazil, President Sanha received pledges of technical military assistance and in Cuba, he discussed the strengthening of bilateral ties between Guinea-Bissau and Cuba. |
В Бразилии президент Санья получил заверения в том, что его стране будет оказана военно-техническая помощь, а на Кубе он обсудил вопрос укрепления двусторонних связей между Гвинеей-Бисау и Кубой. |
Congressional opponents of the new Cuba policy vowed to try to block its implementation, with Rubio announcing he would hold up the confirmation of any U.S. ambassador to Cuba whom Obama might nominate. |
Оппоненты в Конгрессе пообещали не допустить реализацию проекта; Рубио заявил, что будет препятствовать поддержанию кандидатуры на пост посла в Кубе, которого Обама может назначить... |
Cuba attached great importance to human resources development in the developing countries, as evidenced by the large number of youths from different regions who had graduated from courses in Cuba since 1961. |
Большое значение Куба придает развитию людских ресурсов в развивающихся странах, о чем свидетельствует большое число молодых специалистов, прошедших обучение на Кубе с 1961 года. |
Not only is the sale of food and medicines to Cuba still hindered, but from now on - for the first time ever in these four decades - United States citizens are expressly barred under law from freely travelling to Cuba. |
В дополнение к уже существующим препонам, затрудняющим продажу продовольствия и медикаментов Кубе, впервые за эти четыре десятилетия гражданам США в законодательном порядке было запрещено свободно совершать поездки на Кубу. |
While the US should lift its trade embargo as soon as Cuba's transition begins, everything else should be conditional on Cuba initiating a process of resolving all outstanding issues. |
Соединенные Штаты должны снять торговое эмбарго, как только в Кубе начнётся процесс перехода, но при этом всё остальное должно быть обусловлено тем, что Куба начнёт решение вопросов внешней политики. |
For Khrushchev's control over the Soviet military in Cuba was limited; U2 planes flying over Cuba were shot at despite Khrushchev's explicit orders to the contrary. |
Поскольку контроль Крущева над советскими войсками на Кубе был органичен: самолены Ю-2, летевшие над Кубой, были сбиты несмотря на четкие противоположные приказы Хрущева. |
Only by recognizing that the situation faced by Cuba is exceptional and that no nation in history has had to endure the obdurate aggression of such a powerful and voracious neighbour can the events taking place in Cuba be understood. |
Происходящие в настоящее время на Кубе события можно понять, лишь признав исключительность кубинской реальности и тот факт, что ни одной стране в истории не приходилось противостоять столь могущественному и алчному соседу, с таким упрямством продолжающему свои агрессивные действия. |
He pointed out that it was not possible to dissociate education about the problems of torture from Cuba's history and that, in order to understand the situation in Cuba, its past had to be taken into account. |
В этой связи г-н Сенти Дариас напоминает, что просветительскую работу по проблемам пыток ни в коем случае нельзя отделять от истории страны и, чтобы понять положение на Кубе, необходимо учитывать ее прошлое. |
When will Cuba free political prisoners languishing in jails because they want nothing more than to see a stable democratic Cuba? |
Когда Куба освободит политических заключенных, томящихся в тюрьмах потому, что их единственное желание - создать на Кубе стабильное и демократическое общество? |
If one considers only the Central American and Caribbean countries with characteristics similar to those of Cuba, Cuba would have received 47 per cent of the total flows received, that is, US$ 2,900,000,000, between 2000 and 2008. |
Если рассматривать только страны Центральной Америки и Карибского бассейна с характеристиками, аналогичными Кубе, то на Кубу пришлось бы 47 процентов от общего объема потоков инвестиций, другими словами - в период 2000 - 2008 годов 2,900 млрд. долл. США. |
Cuba encourages the freest possible creativity; this results in intense intellectual activity - reflected in various publications which are regularly available throughout the country and in the diversity of the works produced by Cuba's artistic community. |
На Кубе всячески поощряется полная свобода творчества, обусловливающая подъем интеллектуальной активности, которая находит свое отражение в многочисленных газетах и журналах, регулярно выходящих по всей стране, и в большом количестве произведений самых различных жанров, рождаемых талантом наших деятелей искусства. |
On September 25, 2007, investors from the Venezuelan Bank for Socio-Economic Development (BANDES) reached an agreement with transportation officials in Cuba to invest US$100 million for infrastructure improvements and repairs to Cuba's rail network. |
25 сентября 2007 года банк социально-экономического развития Венесуэлы (Banco de Venezuela para el Desarrollo Socio-Económico, BANDES) предоставил Кубе заём в размере 100 млн долларов для реконструкции железных дорог. |
Between 1940 and 1959, Cuba saw fifteen changes of prime minister; Félix Lancís Sánchez exercised the role twice (1944-1945 and 1950-1951) while Fulgencio Batista held the position concurrently with that of President of Cuba for one month (April 1952) following a military coup. |
В 1940-1959 годах на Кубе сменилось пятнадцать премьер-министров; при этом Феликс Лансис Санчес был премьер-министром дважды (1944-1945, 1950-1951), а Фульхенсио Батиста в течение одного месяца в 1952 году занимал посты президента и премьер-министра одновременно. |