Примеры в контексте "Cuba - Кубе"

Примеры: Cuba - Кубе
In December 2001, Cuba adopted its Law 93 against acts of terrorism and additional effective non-legislative measures. В декабре 2001 года на Кубе был принят закон 93, направленный против актов терроризма, а также дополнительные эффективные, не относящиеся к законодательной сфере, меры.
Owing to the embargo, Cuba has had to buy them on other markets at much higher prices of up to $1,000. В связи с блокадой Кубе пришлось закупать эти машины на других рынках по значительно более высоким ценам, составлявшим до 1000 долл. США. Кроме того, сохраняются трудности в приобретении бумаги для брайлевской печати, необходимой для данного вида обучения.
These patients were operated on by Cuban surgeons, nurses and technicians either in Cuba or in their respective countries. В последние годы в рамках развернутой нашей страной операции «Чудо» миллион пациентов в 32 странах восстановили зрение в результате операций, проведенных кубинскими врачами, медицинскими сестрами и техническими специалистами на Кубе или в их странах проживания.
Since Hurricane Ike struck on 7 September, the United States has licensed $396 million in agricultural sales to Cuba. После 7 сентября, когда на страну обрушился ураган «Айк», Соединенные Штаты Америки выдали лицензии на продажу Кубе сельскохозяйственных товаров на общую сумму 396 млн. долл. США.
May 1959, Nationalization of American companies in Cuba Май 1959 года, национализация американских компаний на Кубе Номер 1: "Кубинская электрическая компания".
In Cuba, for example, on 12 October 2000, the Government held a major ceremony, covered in the mass media, to celebrate the first birthday of the 6 Billion Baby in Cuba. Например, на Кубе 12 октября 2000 года правительство провело крупное мероприятие, посвященное рождению на Кубе шестимиллиардного ребенка, которое освещалось в средствах массовой информации.
Thus, if a third-country vessel offloads its entire cargo in Cuba it is still prohibited from entering United States ports if it refuels or takes on a load of provisions in Cuba for its crossing. Таким образом, судно третьей страны, даже оставив весь свой груз на Кубе, будет лишено права захода в порты Соединенных Штатов, если оно произвело на Кубе пополнение запасов топлива и судовых припасов, необходимых для дальнейшего следования.
Of note: a trip to Cuba in 1974. Попутно заметим, что летом 7 4-го объект был на Кубе.
It would also benefit countries where the United States and Cuba have cooperative programmes. The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) has been working in Cuba since 2001 and has had an office there since 2005. На Кубе подразделения Организации Объединенных Наций не могут пользоваться корпоративными счетами в американских банках и использовать доллар Соединенных Штатов в качестве платежной валюты.
Sales of food to Cuba, only recently authorized, are subject to complex procedures and rules that make them enormously difficult to carry out. United States companies are obliged to go through complicated bureaucratic steps to obtain a license authorizing them to sell their products to Cuba. Помимо того, продажа Кубе продуктов питания, разрешенная только недавно, зависит от сложных процедур и правил, которые невероятно затрудняют ее осуществление.
Well, let's just say in Cuba, they call that... Например, на Кубе это называют...
When a growing number of educational institutions in the United States began visiting Cuba, the United States Government, as part of its escalation in aggression towards Cuba, announced this past 24 March that it was introducing new measures to restrict these exchanges even further. Таким же образом, с явным намерением избежать того, чтобы американский народ узнал правду о Кубе, ограничивают въезд в Соединенные Штаты видных кубинских деятелей.
As part of the same agreement and thanks to Cuba's support, the University of Equatorial Guinea now has a medical school and some 80 young people from Equatorial Guinea have the possibility of studying medicine in Cuba. В рамках того же соглашения при содействии Кубы в университете Экваториальной Гвинеи был создан факультет медицины, а 80 молодым гвинейцам была предоставлена возможность получить медицинское образование на Кубе.
The food situation in Cuba has become even more difficult in the post-11 September period, as Cuba has been placed under the "axis of evil" label and the embargo has been reinforced. Продовольственная ситуация на Кубе стала еще более трудной после 11 сентября 2001 года, поскольку Куба была включена в список государств «оси зла» и эмбарго было ужесточено17.
According to the report, between March 2009 and March 2012, provided travel services to 17,836 people so that they could fly from Cuba to other countries, except the United States, and make hotel reservation for their stay in Cuba, without permission from OFAC. Согласно этому докладу, в период с марта 2009 года по март 2012 года компания"" предоставила связанные с поездками услуги 17836 лицам, которые совершали поездки с Кубы в другие страны, кроме Соединенных Штатов, а также резервировали гостиницы для нахождения на Кубе без разрешения ОФАК.
If the policosanol made in Cuba had been introduced into the United States and had accounted for only 1 per cent of the sales, Cuba would have received an income of $180 million from it in 2004. Если на рынке Соединенных Штатов предложить препарат поликосанол, производимый на Кубе, и если бы его объем продаж достиг 1 процента от общего объема продаж, то в 2004 году по этой линии Куба получила бы доход в размере 180 млн. долл. США.
If the policosanol made in Cuba had been introduced into the United States and accounted for only 1 per cent of the sales, Cuba would have received an income of $180 million from it in 2004. Если бы производимый на Кубе препарат поликосанол поступил в продажу в Соединенных Штатах и объем его продаж составил бы лишь один процент от всех продаж на рынке, то это позволило бы кубинскому народу получить в 2004 году доход в размере 180 млн. долл. США.
Normal projects, which in other countries could be financially feasible, are not at all feasible in Cuba, either because of the high transaction cost, or the fear of third countries to enter into business transactions with Cuba. Обычные проекты, которые в других странах в финансовом отношении осуществимы, не имеют никаких перспектив на Кубе либо в связи с высокими расходами на осуществление операций, либо из-за боязни третьих стран вступать в деловые отношения с Кубой.
LAWG's efforts assisted the easing of restrictions on the sale of food and medicine to Cuba and restrictions on the right of U.S. citizens to travel to Cuba. Сенат США одобрил законопроект, который снимает ограничения на продажу Кубе продуктов питания и медицинских препаратов, а также облегчает гражданам США поездки на остров.
The delicate situation in Cuba calls for an additional effort to promote dialogue and cooperation to make possible the final incorporation of both the Government and the people of Cuba into the democratic current that is flowing through the continent at the present time. Сложившаяся на Кубе непростая ситуация требует дополнительных усилий, направленных на содействие развитию диалога и взаимодействия, с тем чтобы волной демократических преобразований, захлестнувшей в настоящее время страны континента, были подхвачены и правительство, и народ Кубы.
Significant change in the United States policy towards Cuba will require the reversal by Congress of its decision on the Cuban Liberty and Solidarity Act, which prohibits the lifting of the embargo until a change of government in Cuba. Существенное изменение политики Соединенных Штатов Америки в отношении Кубы потребует отмены конгрессом его решения в отношении закона о свободе Кубы и демократической солидарности, который запрещает отмену эмбарго до тех пор, пока не произойдет смены правительства на Кубе.
Although Cuba has been allowed to import some food from the United States since the disaster of Hurricane Michelle in November 2001, the embargo is nonetheless creating severe problems for the import of adequate foodstuffs to feed Cuba's population. Хотя Кубе было разрешено ввезти некоторое количество продовольствия из США после стихийного бедствия, каким явился ураган "Мишель" в ноябре 2001 года, эмбарго в целом создало острые проблемы с импортом достаточного количества продовольствия для потребления населением Кубы.
For more than 40 years, the embargo has deprived the peoples of the United States and Cuba of the valuable cultural expressions of both nations by limiting or prohibiting the presence in Cuba and the United States of the principal exponents of their art and literature. На протяжении более 40 лет блокада лишала американский и кубинский народы знакомства с наилучшим в культуре обеих стран, с явлениями, имеющими высокое эстетическое значение, ограничивая или запрещая присутствие на Кубе и в Соединенных Штатах главных представителей их искусства и литературы.
Much of the work of UNEP in Cuba is carried out through South-South cooperation that involves knowledge transfer, capacity-building and technical support from Cuba to other countries, by way of training workshops, capacity-building activities, expert meetings, etc. Большая часть проводимой на Кубе деятельности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде осуществляется по линии сотрудничества Юг-Юг, что включает обмен знаниями, укрепление потенциала и оказание Кубой технической помощи другим странам в форме проведения учебных семинаров, мероприятий по укреплению потенциала, совещаний экспертов и т.д.
Although the most recent census dates back to 2002, Cuba produces an annual calculation of its national and local population from the registers of demographic and vital statistics, which are very reliable in Cuba. Хотя последняя перепись населения была проведена в 2002 году, в стране ежегодно ведется учет национального и территориального прироста населения на основе демографических статистических данных и записей актов гражданского состояния, которые на Кубе отличаются весьма высоким качеством.