Примеры в контексте "Cuba - Кубе"

Примеры: Cuba - Кубе
Mr. Thornberry requested details of the nature and impact in Cuba of the discrimination based on colour mentioned earlier by the delegation and Country Rapporteur. Г-н Торнберри хотел бы получить уточнения относительно характера и последствий дискриминации по признаку цвета кожи на Кубе, о которой упоминали ранее члены делегации и Докладчик.
Racial discrimination existed in one form or another in all countries, and the Committee thus always endeavoured to determine the actual situation in States parties, including Cuba. Расовая дискриминация в той или иной форме существует во всех странах, и поэтому Комитет всегда стремится определить, какая ситуация сложилась в государствах-участниках, в том числе на Кубе.
Segregation in Cuba would be impossible not only for historical reasons linked to revolutionary political history and philosophy, but also because actual arrangements for the exercise of power did not allow it. Проведение какой-либо сегрегации на Кубе невозможно в силу не только исторических причин и революционной политической доктрины, но и потому, что этого не позволили бы объективные условия осуществления властных полномочий.
He noted Cuba's outstanding results in the fields of public health and education, achieved in spite of the unjust embargo it had faced for several decades. Он отмечает те исключительные результаты, которых Кубе удалось добиться в сферах государственного здравоохранения и образования, несмотря на несправедливое эмбарго, действующее против нее уже несколько десятилетий.
UNDP also supported programme implementation in Cuba (housing) and Colombia (implementation of the Habitat Agenda). ПРООН также поддерживала осуществление программ на Кубе (жилье) и в Колумбии (осуществление Повестки дня Хабитат).
As regards the implementation of international human rights instruments, the fact that the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is pending in Chile, Cuba and El Salvador gives grounds for concern. Что касается введения в действие международных документов по правам человека, обеспокоенность вызывает тот факт, что Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин до сих пор не ратифицирован в Чили, на Кубе и в Сальвадоре.
Guyana's emergency relief and disaster management, through the Civil Defence Commission, has rendered physical and financial assistance and materials to Haiti, Cuba, Grenada, Venezuela, etc. В рамках своей программы чрезвычайной помощи и смягчения последствий бедствий Гайана через Комиссию гражданской обороны предоставила физическую и финансовую помощь, а также материалы Гаити, Кубе, Гренаде, Венесуэле и т.д.
In Cuba, women defenders promoting and protecting human rights (Damas de Blanco) have repeatedly been targeted by security forces when peacefully demonstrating for the rights of detainees. На Кубе женщины, пропагандирующие и отстаивающие права человека ("Дамас де Бланко"), неоднократно подвергались преследованиям со стороны сил безопасности при проведении мирных демонстраций за права задержанных.
It is recommended that Cuba should ensure that benefits for third parties are covered by the application of all the criminal categories relating to embezzlement by a public official. Кубе рекомендуется принять все меры к тому, чтобы в случае предоставления выгоды третьим сторонам могли применяться все виды уголовных санкций, применимые в отношении хищения публичным должностным лицом.
Although the national authorities have emphasized that the conviction by a foreign court of a Cuban based and located in Cuba could be enforced on the basis of article 7, paragraph 2, of the Criminal Code, no specific cases have been submitted. Хотя национальные власти подчеркивали, что приговор иностранного суда в отношении гражданина Кубы, постоянно проживающего и находящегося на Кубе, может быть приведено в исполнение в соответствии с пунктом 2 статьи 7 уголовного кодекса, о конкретных случаях такого характера не сообщалось.
At his trial, the prosecution could not prove that his activities in Cuba had counter-revolutionary ends or were clandestine or conspiratorial in nature, as they were described in the judgement. В ходе возбужденного по его делу судебного разбирательства не удалось доказать, что осуществляемая им на Кубе деятельность преследовала контрреволюционные цели или носила подпольный или заговорщический характер, как об этом говорится в приговоре суда.
In the period 2005 - 2011, 9,960 doctors from 58 countries graduated from the Latin American School of Medicine (ELAM) and the health professionals training programme in Cuba. В период с 2005 по 2011 год 9960 врачей из 58 стран окончили Латиноамериканскую школу медицины (ЭЛАМ) и учебные заведения, готовящие медицинских работников, на Кубе.
While noting the National Plan of Action for Children (2004 - 2010), CRC recommended that Cuba, in consultation with relevant partners, adopt and implement a national plan or policy covering all areas of the Convention and its two Optional Protocols. Отмечая существование Национального плана действий в интересах детей (на 2004-2010 годы), КПР рекомендовал Кубе на основе консультаций и в сотрудничестве с соответствующими партнерами принять и осуществить национальный план или национальную политику, охватывающие все сферы применения Конвенции и двух факультативных протоколов к ней.
Over 32 reports indicated that there is a separation of powers in Cuba, which ensures that the judiciary can perform its duties without interference from the other branches of Government. Более чем в 32 представленных материалах указывалось, что на Кубе действует принцип разделения властей, что гарантирует выполнение судебной властью своих обязанностей без вмешательства со стороны других ветвей власти.
As indicated by more than 62 contributions, Cuba also continues to train several foreign students, free of charge, notably in medicine. Как отмечалось более чем в 62 представленных материалах, на Кубе продолжают бесплатно проходить обучение иностранные студенты, в первую очередь в медицинских вузах.
Cuba has strong legislation providing guarantees to prevent and address reprisals with discriminatory motives and to expedite access to justice and remedies, by providing the opportunity to initiate administrative and judicial proceedings and to challenge decisions. На Кубе создана прочная законодательная база, обеспечивающая гарантии недопущения и пресечения репрессивных действий по дискриминационным мотивам и быстрого доступа к правосудию и средствам правовой защиты, и дающая возможность возбуждать в соответствующих случаях административные или судебные разбирательства и оспаривать принятые решения.
Spy satellites are great for detecting if Khrushchev's put missiles in Cuba but to overhear a conversation over coffee in Khyber Pass, you need a spy. Спутники-шпионы, великолепны, для обнаружения, того, что Хрущев установил ракеты на Кубе но чтобы подслушать разговор за чашкой кофе в Хайберском проходе, Вам нужен шпион.
Analysing each of these acts in detail, it can be seen that that decade was highly significant for institutionalizing gender policy in Cuba, at a time when it was not yet a priority for the international community. Если внимательно проанализировать каждое из этих событий, можно отметить, что это десятилетие имело большое значение для институционализации гендерной политики на Кубе в тот момент, когда эта тема еще не была приоритетной для международного сообщества.
The sources of information for cases of domestic violence in Cuba include the 185 FMC public welfare centres, which are visited by thousands of persons seeking help and counselling. Среди источников информации о бытовом насилии, имеющихся на Кубе, можно привести 185 бюро помощи населению при ФКЖ, в которые обращаются тысячи людей за помощью и консультацией.
The Constitution of the Republic establishes that in Cuba all persons without distinction or difference as to gender, skin colour, political ideology or religious belief have equal access to free education throughout the educational process. Конституция Республики устанавливает, что на Кубе все люди без различия по признаку пола, цвета кожи, политических убеждений и вероисповедания имеют равный доступ к бесплатному образованию на протяжении всего периода обучения.
Pre-school education in Cuba has achieved a coverage of 99.5% of the population of children aged 0 - 5, within and outside institutions, and including urban, suburban and rural areas. В дошкольном образовании на Кубе как в рамках институциональной системы, так и за ее пределами был достигнут охват образованием 99,5% мальчиков и девочек от 0 до 5 лет, в городских, пригородных и сельских районах.
Several Latin American and Caribbean countries, including Argentina, Cuba, Chile, Brazil, El Salvador and Belize, as well as the Netherlands Antilles, have now made training in geriatrics and gerontology widely available to health professionals. В ряде стран Латинской Америки и Карибского бассейна, в том числе Аргентине, Белизе, Бразилии, Кубе, Сальвадоре и Чили, а также на Нидерландских Антильских островах получила широкое распространение учебная подготовка в области гериатрии и геронтологии для медицинских работников.
Connectivity restrictions also limit Cuba's ability to implement and comply with certain environmental treaties that require the constant use of the Internet; Ограничения на подключение к Интернету также не позволяют Кубе в полной мере соблюдать и выполнять некоторые договоры в области охраны окружающей среды, требующие постоянного использования Интернета;
Ecotourism is being promoted in various forms in Cuba, Fiji, Sao Tome and Principe, Seychelles and Tuvalu, among others. Пропаганда экотуризма ведется в различных формах, в частности, на Кубе, в Сан-Томе и Принсипи, Сейшельских Островах, Тувалу и Фиджи.
UNEP also worked with youth to develop subregional and national youth versions of GEO for Central America in Argentina, Cuba, Mexico, Peru and Uruguay. ЮНЕП сотрудничала также вместе с молодежными организациями при разработке субрегиональных и национальных молодежных ГЭП для Центральной Америки в Аргентине, Кубе, Мексике, Перу и Уругвае.