Примеры в контексте "Cuba - Кубе"

Примеры: Cuba - Кубе
And about the situation in Cuba? И что вы скажете о ситуации на Кубе?
Apparently it's really popular in Cuba. Оказывается, он очень популярен на Кубе.
In 1992 the United States Government undertook a systematic search for information on possible oil sales to Cuba, focusing on their origin. Правительство Соединенных Штатов предприняло в 1992 году систематический поиск информации о возможной продаже нефти Кубе и, в частности, о происхождении таких поставок.
Also taken into consideration were communications transmitted to the Special Rapporteur by institutions and organizations based in Cuba in accordance with current legislation. Также были приняты во внимание сообщения, направленные Специальному докладчику учреждениями и организациями, базирующимися на Кубе в соответствии с действующим законодательством.
Nor is there a single case of discrimination in Cuba on any grounds. На Кубе также не было отмечено ни одного случая дискриминации по каким-либо мотивам.
In all the history of the revolutionary period in Cuba, there has been on case of torture or forced disappearance. За всю историю послереволюционного периода на Кубе не было отмечено ни одного случая пыток или исчезновения людей.
There are documents demonstrating persistent attempts by the United States to prevent Cuba from buying medicines that are scarce in the country. Существуют документы, демонстрирующие постоянные попытки со стороны Соединенных Штатов помешать Кубе покупать медикаменты, которых мало в стране.
And it is because Cuba's repressive regime has not changed that the United States had to oppose this draft resolution. И именно в силу того, что репрессивный режим на Кубе не меняется, Соединенные Штаты выступают против этого проекта резолюции.
Many of our citizens have relatives still in Cuba. Многие наши граждане по-прежнему имеют родственников на Кубе.
"Trafficking" under Helms-Burton is thus coextensive to some substantial extent with investing in Cuba and pursuing comparable commercial activities there. "Оборот" по закону Хелмса-Бэртона, таким образом, в определенной существенной степени соотносится с инвестициями на Кубе и осуществлением сопоставимой коммерческой деятельности.
Cuba is showing encouraging signs of economic recovery and they will not be reversed or slowed by the promulgation and implementation of that act. Принятие и выполнение этого закона не смогут приостановить или обратить вспять вселяющие оптимизм тенденции к оживлению экономической деятельности на Кубе.
Consequently, I also request that Cuba be allowed to participate as an observer in that meeting. В этой связи также прошу разрешить Кубе участвовать в этом заседании в качестве наблюдателя.
The bells that today toll for Cuba may toll for another independent nation tomorrow. Колокола, которые сегодня звонят по Кубе, завтра могут звонить по другому независимому государству.
The collapse of the Soviet Union led many to believe that the demise of socialism in Cuba was inevitable. Распад Советского Союза посеял у многих иллюзию, что крах социализма на Кубе неизбежен.
To address these concerns, my Government continues to believe strongly that the embargo provides important leverage to promote peaceful change in Cuba. Для решения этих проблем мое правительство по-прежнему решительно считает, что эмбарго является важным рычагом содействия мирным преобразованиям на Кубе.
In addition, our policy towards Cuba also includes the important element of direct support for the Cuban people. Кроме этого, наша политика по отношению к Кубе содержит также важный элемент прямой поддержки кубинского народа.
My Government is committed to pursuing a multilateral approach to promote a peaceful transition to democracy in Cuba. Мое правительство привержено цели дальнейшего сохранения многостороннего подхода к задаче содействия мирному переходу к демократии на Кубе.
Let us instead insist upon the need for peaceful democratic change in Cuba now. Вместо этого давайте настаивать сейчас на необходимости мирных демократических перемен на Кубе.
The broad support for the draft resolution reflected the importance and universality of human rights in Cuba and throughout the world. Широкая поддержка проекта резолюции отражает важное значение и универсальный характер прав человека на Кубе и во всем мире.
Those measures should serve as a basis for an impartial exchange of views on the observance of human rights in Cuba. Эти меры должны служить основой для беспристрастного обмена мнениями по вопросу об уважении прав человека на Кубе.
The existence of a human rights situation in Cuba that might warrant such selective and discriminatory treatment had never been demonstrated. Никогда не удавалось доказать, что на Кубе сложилось положение в области прав человека, оправдывающее столь селективный и дискриминационный подход.
His Government was not against change; change had been a major feature in Cuba's revolutionary social process. Правительство Кубы не выступает против перемен; перемены были одним из основных элементов в революционном процессе социальных преобразований на Кубе.
Her Government continued to work for democratic change in Cuba. Ее правительство продолжает работать над решением задачи осуществления демократических преобразований на Кубе.
She's a girl I dated in Cuba. А с этой девчонкой я встретился на Кубе.
Do you have good cigars in Cuba? Скажи, у вас на Кубе сигары хорошие есть?