Примеры в контексте "Cuba - Кубе"

Примеры: Cuba - Кубе
In fact, it has never been imposed on a woman in Cuba. Смертная казнь на Кубе фактически никогда не приводилась в исполнение в отношении женщин.
In Cuba, children were protected through a governmental system of institutions. На Кубе защита детей обеспечивается с помощью государственной системы соответствующих учреждений.
During 2005, 26 projects were in operation in Cuba, including those related to emergencies caused by natural disasters. В течение 2005 года на Кубе осуществлялось 26 проектов по линии сотрудничества, в том числе проекты, связанные с чрезвычайными ситуациями, возникшими в результате стихийных бедствий.
Establishing a Transition Coordinator for Cuba at the State Department which will be in charge of checking if all these measures are being applied. Создать при госдепартаменте должность Координатора по проблеме перехода на Кубе, который должен будет проверять применение всех этих мер.
National studies on environmental goods and services (EGS) were prepared in Cuba, the Dominican Republic, Honduras, Nicaragua and Panama. В Гондурасе, Доминиканской Республике, на Кубе, в Никарагуа и Панаме были подготовлены национальные исследования, посвященные экологическим товарам и услугам (ЭТУ).
Cuba has been engaged in a process of institutional and economic reforms for almost 11 years now. На Кубе на протяжении уже почти 11 лет протекает процесс осуществления организационных и экономических реформ.
Participation by American scientists in events held in Cuba has also been affected. Отмечались также негативные последствия для участия американских ученых в мероприятиях, организуемых на Кубе.
Cuba's strategy for economic and social development provides for the conservation and protection of the environment, in order to ensure its sustainability. На Кубе стратегия экономического и социального развития предусматривает сохранение и защиту окружающей среды на основе устойчивых прогнозов.
The main applications in Cuba were geological mapping and tectonic interpretation, the search for mineral deposits and the determination of geological hazards. Основные приложения этих методов на Кубе представлены геологическим картированием и тектонической интерпретацией, поиском месторождений полезных ископаемых, выявлением геологических опасностей.
The United States has claimed that their purpose is to enhance democracy, freedom and human rights in Cuba. Соединенные Штаты Америки заявили, что их цель - содействие демократии, свободе и правам человека на Кубе.
Recently, the regime imposed confiscatory penalties on the use of dollars in Cuba, reversing a decade-old policy. Недавно режим ввел конфискационное налогообложение за использование долларов на Кубе, отменив действовавшие в течение десяти лет правила.
The European Union's policy towards Cuba, based on its Common Position adopted in 1996, is clear and coherent. Политика Европейского союза по отношению к Кубе, основывающаяся на его Общей позиции, принятой в 1996 году, является четкой и последовательной.
The European Union strongly condemns the current human rights situation in Cuba, which has not shown any significant improvement since 2003. Европейский союз решительно осуждает нынешнее положение в области прав человека на Кубе, которое не претерпело никаких существенных улучшений с 2003 года.
The human rights situation in Cuba contributes to the country's isolation within the international community. Сложившееся на Кубе положение в области прав человека усугубляет изоляцию страны в рамках международного сообщества.
The prevailing situations in Western Sahara and in Cuba continue to be of major concern. Ситуация, сложившаяся к западу от Сахары и на Кубе, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
We would also like to refer to Cuba. Мы хотели бы также затронуть вопрос о Кубе.
The representative of the United States recently stated from this rostrum that the United States has given Cuba food and represents a strange logic. Уважаемый представитель Соединенных Штатов Америки с этой трибуны недавно заявил, что Соединенные Штаты предоставили Кубе продовольствие и лекарства.
The European subsidiary of Chiron Corporation sold those vaccines to Cuba, and the United States Government fined the company for having done so. Европейский филиал корпорации Чирон продал эти вакцины Кубе, и за это правительство Соединенных Штатов оштрафовало эту компанию.
"Characteristics of the political power in Cuba between 1959 and 1978". "Особенности системы политической власти на Кубе в период между 1958 - 1978 годами".
Partnerships are being developed with research centres in Colombia, Cuba, Jordan, Lebanon and the Philippines. Укрепляются отношения сотрудничества с исследовательскими центрами в Колумбии, Кубе, Иордании, Ливане и Филиппинах.
Under the same project, 1,639 people have so far been operated in Cuba. На сегодняшний день в рамках этого проекта на Кубе работают 1639 человек.
The sponsors of the New York Philharmonic orchestra, when the concert planned for October 2009 in Cuba had to be cancelled. Участники оркестра филармонии Нью-Йорка, который был вынужден отменить свой концерт на Кубе в октябре 2009 года.
For those reasons, Cuba also has to resort to leasing less efficient aircraft and on unusual and unfavourable items. В силу этих причин Кубе приходится арендовать менее эффективные летательные аппараты, причем на неблагоприятных и невыгодных условиях.
The apparent lack of interest has been attributed to the perception that the costs and risks of operating in Cuba outweigh the marginal economic benefits. Такое отсутствие интереса объясняется мнением, что стоимость и риски проведения деятельности на Кубе перевешивают незначительные экономические выгоды.
But the United States contribution to UNFPA does not include assistance to Cuba. В то же время участие Соединенных Штатов в работе ЮНФПА не включает оказание помощи Кубе.