Примеры в контексте "Cuba - Кубе"

Примеры: Cuba - Кубе
It is important that Cuba should consider the introduction of specific regulations permitting the use of videoconferencing (art. 46, para. 18). Кубе следует рассмотреть вопрос о принятии специальных положений, допускающих использование видеоконференций (пункт 18 статьи 46).
This article has been widely flagged by leading human rights groups as being the main provision used to shut down dissent in Cuba. Ведущие правозащитные группы не раз обращали внимание на то, что эта статья стала основным орудием для подавления инакомыслия на Кубе.
The obstacles and challenges that hamper the promotion and protection of human rights in Cuba are: К числу проблем и препятствий, мешающих поощрению и защите прав человека на Кубе, относятся:
It recommended that Cuba establish a national mechanism to coordinate all activities related to children's rights and to ensure that the national, provincial and municipal authorities cooperate in the implementation of the Convention. Он рекомендовал Кубе создать национальный механизм для координации всей деятельности, касающейся прав детей, и обеспечения взаимодействия национальных, провинциальных и муниципальных органов власти в ходе осуществления Конвенции.
The Food and Agricultural Organization of the United Nations (FAO) stated in 2012 that Cuba had succeeded in eradicating the scourge of hunger. В 2012 году Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) заявила, что Кубе удалось ликвидировать голод.
UNESCO indicated that Cuba should further strengthen capacities to develop the cultural sector at the local level, in conformity with the economic model. ЮНЕСКО указала, что Кубе следует далее укреплять потенциал для развития культурного сектора на местном уровне в соответствии с ее экономической моделью.
It recommended that Cuba consider granting mandate refugees, during the period of their stay, the migration status of temporary residents and provide them with documentation. Оно рекомендовало Кубе рассмотреть возможность предоставления подмандатным беженцам миграционного статуса временных жителей на время их пребывания и выдачи им документов.
Around 58 organizations noted the lack of guarantees in Cuba for the exercise of the freedom of expression, assembly, association, participation and protest. 58 организаций указали, что на Кубе предусмотрены гарантии свободы выражения мнений, собраний, ассоциации, участия в общественной жизни и демонстраций.
We found a whole... box of them down in Little Cuba. Guns, too. Мы нашли целую коробку таких штук в малой Кубе (Гаване).
its economic presence in Cuba... depending on the era. Экономическое присутствие на Кубе зависит только от эпохи.
There's a scam that they do in Cuba. На Кубе они проворачивают одну афёру.
You know how women are in Cuba? Знаешь, какие женщины на Кубе?
Now, it was so much easier in Cuba when we could just make up the evidence we needed. Как легко было на Кубе, где мы могли просто "нарисовать" нужные повреждения.
I hear there are lots of lakes in Cuba, and the moon's so big you can hardly see Havana. Я слышала, на Кубе много озёр, а Луна так громадна, что еле видно Гавану.
They were together in Cuba, the day of the crisis in '62. Они были на Кубе во время кризиса 1962 года.
I'm much safer as a prisoner in Cuba than as a rat in DC. Я в большей безопасности как заключенный на Кубе, чем как предатель в Вашингтоне.
We both like dancing, so let's go dancing in Cuba! Нам обоим нравится танцевать, так что давай поедем и потанцуем на Кубе!
In Cuba, WFP is supporting government institutions with a health, nutrition and food hygiene training programme in primary schools and health institutions where UNICEF is carrying out parallel activities. На Кубе ВПП оказывает поддержку правительственным учреждениям посредством учебной программы по вопросам здравоохранения, питания и продовольственной гигиены в начальных школах и лечебных заведениях, в которых ЮНИСЕФ осуществляет параллельную деятельность.
I speak of Haiti, Antigua and Barbuda, Cuba and Taiwan. Я говорю о Гаити, Антигуа и Барбуде, Кубе и Тайване.
The embargo also affects the day-to-day work of the UNDP office in Cuba, placing it at a disadvantage compared with other country offices. В то же время проводимая блокада создает определенные трудности для осуществления программы МАГАТЭ в области технического сотрудничества на Кубе.
We have true democracy in Cuba for our people, as well as a serious commitment to improve our social and economic indicators. На Кубе существует подлинная демократия для нашего народа, и мы серьезно привержены улучшению наших социально-экономических показателей.
AI remained concerned, however, that human rights monitoring in Cuba continues to be very restricted. Вместе с тем МА по-прежнему обеспокоена тем обстоятельством, что деятельность по наблюдению за осуществлением прав человека на Кубе по-прежнему ограничивается.
In Cuba all citizens over the age of 16 have the right to vote and thus to elect and be elected to office. На Кубе все граждане старше 16 лет имеют право голосовать и тем самым избирать и быть избранными в представительские органы.
Given the socialist system of State ownership in Cuba, activities that may be relevant to the Chemical Weapons Convention are carried out almost exclusively by the State sector. Поскольку на Кубе существует система государственной социалистической собственности, деятельность, представляющая интерес с точки зрения Конвенции о химическом оружии, практически полностью осуществляется в государственном секторе.
There are no private entities in Cuba which engage in trade involving the sale of gold, diamonds or other high-value goods, nor are any authorized to do so. На Кубе не разрешены и не существуют частные организации, которые занимались бы сделками с продажей золота, алмазов или других ценных товаров.