In the case of Cuba, a high-level commission had been established to examine and make proposals in the field of competition policy. |
На Кубе была создана комиссия высокого уровня для рассмотрения и подготовки предложений по политике в области конкуренции. |
The holding of such an important event in Cuba constitutes new proof of our commitment to peace, disarmament and multilateralism. |
Проведение столь важного мероприятия на Кубе является новым подтверждением нашей приверженности делу мира, разоружения и принципу многосторонности. |
World Investment Report 2007, fact sheet on Cuba, UNCTAD, . |
Доклад об инвестициях в мире, 2007 год, информационный бюллетень по Кубе, ЮНКТАД. . |
Sport in Cuba is a right of the people and is free of charge. |
Спорт на Кубе является правом народа, и им можно заниматься бесплатно. |
Cuba has 70,000 doctors, of which more than 3,000 famous ones are helping other developing countries. |
На Кубе насчитывается 70000 врачей, более 3000 из которых, наиболее известных, оказывают помощь другим развивающимся странам. |
It goes so far as to penalize entrepreneurs from other countries for investing in Cuba. |
Ее действие распространяется даже на предпринимателей других стран, которые подвергаются преследованию за попытки вкладывать капитал на Кубе. |
He has said that brutal repression was imposed in Cuba. |
Он сказал, что на Кубе имеют место жестокие репрессии. |
It must eliminate the absurd restrictions that currently hinder and considerably restrict the sales of farm produce to Cuba. |
Они должны отменить абсурдные ограничения, которые в настоящее время препятствуют и значительно ограничивают продажу продуктов питания Кубе. |
It must allow the World Bank and the Inter-American Development Bank to grant credits to Cuba. |
Соединенные Штаты должны разрешить Всемирному банку и Межамериканскому банку развития предоставлять кредиты Кубе. |
It is for that reason that Zambia is opposed to the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba 40 years ago. |
Именно по этой причине Замбия выступает против экономической, торговой и финансовой блокады, навязанной Кубе 40 лет назад. |
There seemed to have been no improvement with regard to civil and political rights in Cuba. |
На Кубе положение в области гражданских и политических прав также не улучшилось. |
It has no right to finance and organize subversion in Cuba. |
Они не имеет права финансировать и организовывать подрывную деятельность на Кубе. |
It must allow Cuba to acquire top-of-the-line equipment and technology for Internet access. |
Соединенные Штаты должны позволить Кубе приобретать самое современное оборудование и технологию для доступа к Интернету. |
The United States must return to Cuba the territory it is currently occupying against our will, namely the Guantanamo naval base. |
Соединенные Штаты должны вернуть Кубе территорию, которую они оккупируют вопреки нашей воли, морскую базу Гуантанамо. |
ECLAC and UNDP Cuba initiated a research project for a study on social development in the island. |
ЭКЛАК и отделение ПРООН на Кубе приступили к осуществлению научно-исследовательского проекта в целях анализа вопросов социального развития этого острова. |
WFP began operations in Cuba in 1963. |
МПП действует на Кубе с 1963 года. |
This equipment was for Cuba's hospital repair and modernization programme. |
Это оборудование предназначалось для реализации программы ремонта и модернизации больниц на Кубе. |
It may also act as a disincentive for Cubans abroad who send remittances to their families in Cuba. |
Вместе с тем она может сыграть роль антистимула для проживающих за рубежом кубинцев, высылающих денежные переводы своим семьям на Кубе. |
This upgrading to primary status will appreciably improve the scope for conducting geodynamic research in the Caribbean and in Cuba itself. |
Такое преобразование в первичную станцию позволит существенно расширить масштабы геодинамических исследований в Карибском бассейне и на Кубе. |
In Argentina, Bolivia, Cuba and Guatemala the NAPs are currently being implemented. |
В Аргентине, Боливии, Гватемале и на Кубе НПД в настоящее время уже осуществляются. |
Currently, there are 900 Haitian students in Cuba, 613 of whom are attending the Latin-American School of Medicine. |
В настоящее время 900 гаитянских студентов обучаются на Кубе, из которых 613 учатся в Латиноамериканской медицинской школе. |
Cuba developed schemes for the training of trainers in drug abuse prevention, targeting persons in the medical and education professions. |
На Кубе разработана программа подготовки инструкторов по вопросам профилактики злоупотребления наркотиками, которая ориентирована на работников сферы здравоохранения и образования. |
Cuba benefited from the presence of an International Humanitarian Law Study Centre which operated under the auspices of ICRC and the Cuban Red Cross. |
На Кубе под эгидой МККК и Кубинского Красного Креста плодотворно действует Международный центр исследований в области гуманитарного права. |
Older persons in Cuba were guaranteed universal free coverage of medical and hospital expenses, as well as social security. |
Пожилым людям на Кубе гарантировано всеобщее бесплатное покрытие медицинских и больничных расходов, а также социальное обеспечение. |
Following the recent arrests of independent journalists, it urged Cuba to respect the right to freedom of expression and association. |
После недавних арестов независимых журналистов на Кубе Норвегия настоятельно призывает эту страну соблюдать право на свободу выражения и ассоциации. |