Примеры в контексте "Cuba - Кубе"

Примеры: Cuba - Кубе
In Cuba, there was genuine popular participation in government, and in that respect women exercised their rights fully. На Кубе население действительно принимает участие в государственном управлении, и в этом отношении женщины в полной мере реализуют свои права.
A national seminar on the implementation of the Platform for Action was to be held in April 1996 in cooperation with the UNDP office in Cuba. В апреле 1996 года совместно с отделением ПРООН на Кубе будет проведен национальный семинар по вопросам осуществления Платформы действий.
Domestic violence was not considered a "social phenomenon" in Cuba because it was relatively rare. На Кубе насилие в семье не считается "социальным явлением", поскольку оно встречается относительно редко.
University of Pennsylvania, on "The experience of the women's movement in Cuba". Пенсильванский университет, тема "Опыт женского движения на Кубе".
"The situation of women in Socialist Cuba", New Jersey, United States. Нью-Джерси, Соединенные Штаты, лекция на тему "Положение женщин в социалистической Кубе".
Women's magazines in Cuba and their contribution to women's awareness. "Женские журналы в Кубе и их вклад в просвещение женщин".
In Cuba, industrial output improved owing to the introduction of economic policy reforms. На Кубе в результате проведения реформ экономической политики увеличился объем промышленного производства.
The documents before the Committee contained largely estimated and extrapolated data for Cuba. Имевшиеся у Комитета документы содержали в основном оценочные и экстраполированные данные по Кубе.
Cuba is not the only victim of these economic sanctions. Указанные экономические санкции применяются не только по отношению к Кубе.
Cuba is treated in the same way as any other International Labour Organization (ILO) member State. К Кубе применяется тот же подход, как и к любому другому государству - члену Международной организации труда (МОТ).
No one is punished in Cuba for thinking or expressing opinions. Никто никого не наказывает на Кубе за мысли или убеждения.
The aim was to damage Cuba's growing tourist industry. Эта акция преследовала цель нанести ущерб активному развитию туризма на Кубе.
There is no room for impunity in Cuba, or for laws or regulations that protect it. На Кубе нет места безнаказанности, ни законов или правовых предписаний, которые ее допускают.
They raised serious concerns about the situation prevailing in Cuba and required a response from the State party. Они вызывают серьезную обеспокоенность по поводу существующего на Кубе положения и требуют ответа со стороны государства-участника.
With respect to article 11, he noted that prison conditions appeared to be very bad in Cuba. Что касается статьи 11, то он отмечает, что условия содержания в тюрьмах на Кубе являются, как представляется, весьма неудовлетворительными.
The second obstacle to the full enjoyment of human rights in Cuba was the institution of military courts, of which he strongly disapproved. Вторым препятствием на пути полного осуществления прав человека на Кубе является институт военных судов, который он полностью осуждает.
The international community should continue providing all possible support for the establishment of a process of peaceful political transition in Cuba to accompany the ongoing economic reforms. Международное сообщество должно и далее оказывать всяческую поддержку установлению процесса мирных политических преобразований на Кубе, который сопровождал бы нынешние экономические преобразования.
In Cuba drugs are not a social problem. На Кубе наркотики не являются социальной проблемой.
The British Embassy in Cuba monitors the position to ensure that these assurances are honoured. Британское посольство на Кубе контролирует ситуацию, с тем чтобы убедиться в соблюдении этих заверений.
Those provisions clearly indicated who was entitled to the right of asylum in Cuba. В рамках этих положений четко устанавливается круг лиц, которые имеют право получить убежище на Кубе.
In Cuba, the civil and military courts were merged within the judicial structure. Гражданские и военные органы правосудия на Кубе интегрированы в рамках судебной системы.
Mr. SORENSEN said he had requested statistics on prisons and in particular on the number of prisoners in Cuba. Г-н СОРЕНСЕН напоминает, что он просил представить статистические данные о тюрьмах, и в частности о числе заключенных на Кубе.
At any rate, there was no institutionalized racism in Cuba that might impede equal rights. В любом случае на Кубе отсутствует какой бы то ни было институционализированный расизм, который мог бы стать препятствием для осуществления равных прав.
Although education in Cuba was secular, atheism was not officially taught; nor were Jehovah's Witnesses forced to pledge allegiance. Хотя образование на Кубе является светским, официальное преподавание атеизма отсутствует, равно как и не принуждаются к присяге свидетели Иеговы.
In response, WFP had recently launched large operations in the Sahel, Zambia, Cuba and Indonesia. В этой связи МПП недавно развернула крупные операции в странах Сахеля, в Замбии, на Кубе и в Индонезии.