| This is crazy, this is bacon? | С ума сойти, это бекон? |
| Think you're by yourself in this, you're crazy! | ты один такой - с ума сошел! |
| and clam up, till you go crazy, or commit suicide, or kill someone. | Как ты ещё не сошел с ума, не покончил с собой и никого не убил? |
| I'm... you know, I look at him and I think, "what am I, crazy?" | Я на него смотрю и думаю: "Я что, с ума сошла?" |
| Look, I just spent the last hour defending you to my captain, so do me a favor and don't look at me like I'm the one that's crazy, okay? | Послушай, весь последний час я пыталась защитить тебя от нападок капитана, так что сделай мне одолжение, не смотри на меня так, словно это я с ума сошла, договорились? |
| The wedding in the empty pool... Crazy. | Свадьба в пустом бассейне - с ума сойти. |
| Crazy what that kind of thing means over there. | С ума сойти, что это значило для нас там. |
| "College Girls Gone Crazy" to be his legacy. | "Девочки Из Колледжа Сошли С Ума" стали легальными. |
| But when he's using: Crazy. | Но когда он принимает, то сходит с ума. |
| (GASPS) Crazy Carrie, Crazy Carrie! | (Вздыхает) с ума Кэрри, Кэрри Сумасшедший! |
| Me, Nate - We Were All Going Crazy. | Я, Нэйт - мы просто сходили там с ума. |
| 'Cause there are a few things I don't like about Driving Miss Crazy here. | Потому что есть несколько вещей, которые сводят с ума эту мисс. |
| Please give it up for my friend and the founder of "College Girls Gone Crazy" - | Прошу поприветствовать моего друга и основателя "Студентки сходят с ума"... |
| She is well known for her role of Missy Belknap on Jack & Bobby and as Dee Vine in the film Drive Me Crazy, which was her debut role. | Она наиболее известна своей ролью Мисси Белнэп на в телесериале «Джек и Бобби», а также Ди Вайн в своём дебютном фильме «Сведи меня с ума». |
| Later, Pablo met producer Manuel Illán and recorded a demo, which included a cover of "Deja de Volverme Loca" (Stop Driving Me Crazy) by Diana Navarro. | Позже Пабло познакомился с продюсером Manuel Illán и записал демо, в которое вошёл кавер на песню Дианы Наварро Deja De Volverme Loca («Перестань сводить меня с ума»). |
| THAT NO MATTER HOW MUCH YOU HATED YOUR PARENTS, OR HOW MUCH MY MOM DRIVES ME CRAZY... | Что неважно, как сильно ты ненавидел своих родителей, или как сильно моя мама сводит меня с ума - |
| H-HE... HE GOT CRAZY. HE DIDN'T KNOW WHAT HE WAS DOING. | Да, он сошёл с ума, он не понимал, что делает, но мы можем разобраться с этим. |
| Crazy about him, she was. | Она сходила по нему с ума. |
| You were wild. Crazy, almost. | Ты одичала, почти с ума сошла. |
| Brings new meaning to "College Girls Gone Crazy." | Заставляет по новому взглянуть на название "Девчонки из колледжа сошли с ума". |
| WHAT IF WE DRIVE EACH OTHER CRAZY? | Что если мы друг друга с ума сведём? |
| "Crazy of yearning am I" | "Схожу с ума от тоски я" |
| Crazy then, like the rapper, right? | С ума сойти, как у того рэпера, да? |
| Crazy we live walking distance from each other. | С ума сойти, мы так близко живём, что можно пешком дойти? |
| Crazy. He's having fun. | С ума сойти, ему весело! |