This is crazy, this is bacon? |
С ума сойти, это бекон? |
Think you're by yourself in this, you're crazy! |
ты один такой - с ума сошел! |
and clam up, till you go crazy, or commit suicide, or kill someone. |
Как ты ещё не сошел с ума, не покончил с собой и никого не убил? |
I'm... you know, I look at him and I think, "what am I, crazy?" |
Я на него смотрю и думаю: "Я что, с ума сошла?" |
Look, I just spent the last hour defending you to my captain, so do me a favor and don't look at me like I'm the one that's crazy, okay? |
Послушай, весь последний час я пыталась защитить тебя от нападок капитана, так что сделай мне одолжение, не смотри на меня так, словно это я с ума сошла, договорились? |
The wedding in the empty pool... Crazy. |
Свадьба в пустом бассейне - с ума сойти. |
Crazy what that kind of thing means over there. |
С ума сойти, что это значило для нас там. |
"College Girls Gone Crazy" to be his legacy. |
"Девочки Из Колледжа Сошли С Ума" стали легальными. |
But when he's using: Crazy. |
Но когда он принимает, то сходит с ума. |
(GASPS) Crazy Carrie, Crazy Carrie! |
(Вздыхает) с ума Кэрри, Кэрри Сумасшедший! |
Me, Nate - We Were All Going Crazy. |
Я, Нэйт - мы просто сходили там с ума. |
'Cause there are a few things I don't like about Driving Miss Crazy here. |
Потому что есть несколько вещей, которые сводят с ума эту мисс. |
Please give it up for my friend and the founder of "College Girls Gone Crazy" - |
Прошу поприветствовать моего друга и основателя "Студентки сходят с ума"... |
She is well known for her role of Missy Belknap on Jack & Bobby and as Dee Vine in the film Drive Me Crazy, which was her debut role. |
Она наиболее известна своей ролью Мисси Белнэп на в телесериале «Джек и Бобби», а также Ди Вайн в своём дебютном фильме «Сведи меня с ума». |
Later, Pablo met producer Manuel Illán and recorded a demo, which included a cover of "Deja de Volverme Loca" (Stop Driving Me Crazy) by Diana Navarro. |
Позже Пабло познакомился с продюсером Manuel Illán и записал демо, в которое вошёл кавер на песню Дианы Наварро Deja De Volverme Loca («Перестань сводить меня с ума»). |
THAT NO MATTER HOW MUCH YOU HATED YOUR PARENTS, OR HOW MUCH MY MOM DRIVES ME CRAZY... |
Что неважно, как сильно ты ненавидел своих родителей, или как сильно моя мама сводит меня с ума - |
H-HE... HE GOT CRAZY. HE DIDN'T KNOW WHAT HE WAS DOING. |
Да, он сошёл с ума, он не понимал, что делает, но мы можем разобраться с этим. |
Crazy about him, she was. |
Она сходила по нему с ума. |
You were wild. Crazy, almost. |
Ты одичала, почти с ума сошла. |
Brings new meaning to "College Girls Gone Crazy." |
Заставляет по новому взглянуть на название "Девчонки из колледжа сошли с ума". |
WHAT IF WE DRIVE EACH OTHER CRAZY? |
Что если мы друг друга с ума сведём? |
"Crazy of yearning am I" |
"Схожу с ума от тоски я" |
Crazy then, like the rapper, right? |
С ума сойти, как у того рэпера, да? |
Crazy we live walking distance from each other. |
С ума сойти, мы так близко живём, что можно пешком дойти? |
Crazy. He's having fun. |
С ума сойти, ему весело! |