Примеры в контексте "Crazy - С ума"

Примеры: Crazy - С ума
Doesn't it make you crazy? Это не сводит тебя с ума? Да, но...
and that must've driven her crazy. Должно быть, это свело ее с ума.
It's like you see a movie, and now you're crazy about the environment. Типа ты посмотрел фильм, и теперь сходишь с ума об окружающей среде.
I thought I was going crazy, but I had somebody who could explain to me what a Grimm was. Думал, что схожу с ума, но у меня был человек, который объяснил мне, кто такой Гримм.
I think she is going crazy with it. Со всем этим она просто сойдет с ума.
I'm probably crazy... and this doesn't maybe you're in there, somehow. Я, наверное, сошла с ума... и это не важно,... но возможно ты там.
She driving you crazy, too? Она тебя тоже сводит с ума?
I've talked to him, and he's crazy to do it. И он сходит с ума от того, чтобы это сделать.
Mom, what if Dad wasn't crazy? Мам, что если отец не сошёл с ума?
I go crazy when I'm pregnant. Из-за них я просто схожу с ума.
I'm telling you, my old man's driving me crazy - just sits there in the corner like a stuffed bear. Я тебе говорю, мой старик сводит меня с ума... просто сидит там в углу, как наевшийся медведь.
I went crazy when I learned the truth about Declan, and I hated you for it. Я сходил(а) с ума, когда я узнал(а) правду о Деклан, И я ненавидел(а) тебя за это.
Maybe I went crazy, and maybe I killed everyone. Может, это я сошел с ума и всех убил.
I wish I could say he was crazy. Думаю, он сошел с ума.
You're the only one that doesn't get crazy around me. Ты единственная вокруг, кто не сходит с ума.
I'm trying to figure out if you're a liar... or if the clamp has already made you crazy. Пытаюсь понять, лжешь ли ты... или эта клемма уже свела тебя с ума.
They went crazy when they couldn't take two strokes off Jerry's golf game. Они сошли с ума когда попытались научить Джерри играть в гольф.
You mean you think that someone made him crazy on purpose? В смысле, ты думаешь кто-то свел его с ума, целенаправленно?
'Cause I have to get to the woman that drives me crazy. Потому что мне нужно к женщине, что сводит меня с ума.
His power over this artificial world has made him go crazy Его власть над этим искусственным миром сводит его с ума.
Sookie's just got a little bit of faerie in her and they go crazy. В Соки лишь немного от фейри, а они уже с ума сходят.
I mean, it's probably just crazy. It's not... Если так подумать, то можно с ума сойти.
You guys are crazy, I can't do that. Вы с ума сошли, я не могу.
I feel I'm getting a little crazy... По-моему, я потихоньку схожу с ума.
Do you know that I'm going crazy because of you. Да я по тебе вовсю с ума схожу.