| Now, Frasier, I know you're going to go crazy convincing yourself that you've got some big complex, but couldn't it be simpler than that? | Знаю, Фрейзер, сейчас ты сходишь с ума убеждаешь себя, что у тебя какой-то там большой комплекс но, может, все проще? |
| Look, I'm sorry, but Allie's parents are going crazy. | Извини, но её родители сходят с ума, подняли на ноги полицию! |
| And you know, I mean, I don't-I don't like knowing, and sometimes, you know, it-it drives me crazy. | И, знаешь, то есть, я... я не хочу знать, и иногда, знаешь, это сводит меня с ума. |
| So when The Blood Butcher flings open the door, Nikki, you're going crazy with fear. | И когда Кровавый Мясник резким движением открывает двери, ты, Никки, сходишь с ума от ужаса |
| Doesn't it make you crazy to be stuck in here? | Тебя не сводит с ума, что ты здесь застряла? |
| I'm not crazy, yet... | Я ещё не совсем сошёл с ума |
| Tell your mother that I am crazy about you, that I might be your future, and I don't care who knows. | Скажи своей матери Что я схожу по тебе с ума, что я, возможно, - твое будущее, меня не волнует, кто знает. |
| I just... I get so crazy and everything gets magnified, even your breathing, it's like... | Я просто... я просто схожу с ума и все словно под микроскопом даже твое дыхание, оно... |
| You're just checking in, you're stuck in Cleveland, you're going crazy, you're calling everybody. | Узнать как дела, застрял в Кливленде, уже с ума сходишь, звонишь всем. |
| I was a raving, crazy person. | я как будто сошла с ума. |
| What's got into you, are you crazy? | Что с тобой, ты сошёл с ума? |
| Any more than that, I know I'd go crazy, because I think that Hawaii is a place to escape... for people who can't deal with the real world. | А если еще больше, я бы наверное сошла с ума, потому что я думаю что Гавайи это место что бы сбежать для людей которые не могут разобраться с реальным миром. |
| and there won't be little sisters to ream or Golden Lilies to get crazy over. | и там не будет младших сестер, которых можно сводить с ума Золотыми Лилиями. |
| And I thought I was crazy. | И я думал я с ума сошел |
| I am surrounded by crazy, and I am trying to climb Everest in flip-flops, but I am not going crazy, okay? | Я окружена сумасшедшими и я пытаюсь взобраться на Эверест в шлепках, но я не схожу с ума, ладно? |
| It's crazy, and you're driving me crazy! | Это бред, ты меня с ума сводишь! |
| When the ship of state crazy and headed toward the rocks A captain's crazy, when the crew mutiny, | Когда корабль государства обезумел и несётся на скалы, а капитан сошёл с ума и команда бунтует... |
| Well, you know how sometimes you feel crazy and you call me and I tell you that you're not crazy? | Ты ведь знаешь, что каждый раз, когда ты чувствуешь, что сходишь с ума, ты звонишь мне, и я говорю тебе, что ты не сумасшедшая? |
| After driving your wife crazy, you want to drive us crazy too? | Не достаточно того, что вы сводили с ума вашу жену, вы хотите свести с ума и нас? |
| Karen, are you crazy? - I am crazy. | Карен, ты сошла с ума? |
| You think I'm crazy, don't you? | Вы думаете, я сошла с ума? |
| It's sad, isn't it - that old people have to go so crazy? | Грустно, правда, что старики сходят с ума? |
| A humanitarian posts for roommates, takes their money, and drives them crazy till they move out? | Гуманистка, ищет соседок, берёт с них деньги, а потом сводит их с ума, пока они не съедут. |
| "I'm going crazy" pain, | От боли я схожу с ума. |
| The question is, what's worse: to go crazy or indeed to be in the past? | Вопрос в том, что хуже: сойти с ума или действительно побывать в прошлом? |