Примеры в контексте "Crazy - С ума"

Примеры: Crazy - С ума
They told you I was crazy, didn't they? Они сказали, что я сошел с ума, да?
Isn't this where you tell me I'm crazy 'cause she's your friend and she's perfect? Не ты ли мне говорила, что я сошла с ума, потому что твоя подруга идеальна?
I mean, you know, o in his right mind would put up with somebody who drives him crazy for all those years? Я имею ввиду, кто в здравом уме будет жить с кем-то, кто сводит его с ума, годами?
Because I know she drives me crazy, and her craziness gives me hives, but I need her by my side... preferably this side... because it is, like, super itchy, and she could just, like... Потому что я знаю, она сводит меня с ума, и у меня сыпь от её сумасшествия, но мне нужно, чтобы она была рядом... желательно с этой стороны... потому что она так сильно чешется, и она могла бы, что-то вроде...
well, you're annoying, but in a way that's endearing when it's not driving me crazy. Ты раздражаешь меня, но я очарован этим, в те моменты, когда это не сводит меня с ума.
I think about how you came into my life and how you drove me crazy and now I - Я думаю о том, как ты вошла в мою жизнь, и как ты сводишь меня с ума...
I'm also the one who told Jane that you'd think she was crazy if she claimed to be Deb and that if she ever hoped to get you back, you'd have to fall in love with her as Jane. Я также тот, кто сказал Джейн, что ты подумаешь, что она сошла с ума, если скажет, что она - это Деб и что если она когда-нибудь надеется вернуть тебя, то ты должен полюбить ее как Джейн.
Like you just woke up one day, and you were crazy about a person you barely knew? Как будто ты просто проснулась однажды, и ты сходила с ума по человеку, которого ты едва знаешь?
But afterward, it - it was like that tension was all we... had really, and without it, all we were left with was, those things that drove us crazy about each other. Но после этого кажется, что только это напряжение и было, а без него, нам осталось только то, что сводит нас с ума друг от друга.
Do you know that I just gave you a great tip how you can make people believe you're crazy Знаешь ли ты, что я только что дал тебе отличный способ заставить людей поверить, будто ты сошел с ума.
The thing is, when you fall in love, it's kind of like you go crazy, and before you know it, the whole world looks different, and then you'll do anything for the other person. Дело в том, что когда ты влюбляешься, ты вроде как сходишь с ума, и прежде чем успеешь осознать это, весь мир становится другим, и ты готова сделать всё, что угодно, ради другого человека.
I must have been crazy. I... Я, наверное, сошел с ума!
Look, I know I'm crazy about the Pistons, but it's just because Detroit was the city I lived in the longest as a kid. Знаешь, я с ума схожу по Пистонс, только потому что я жил в Детройте дольше всего, когда был ребенком
No, I am not being dramatic, you are being crazy! Нет, я не драматизирую, ты сошла с ума!
Lord, I'm going crazy on coast to coast. я схожу с ума! проделал путь от берега до берега...
What's with you all, you crazy? Вы, что, с ума посходили?
I know, I know, I'm being crazy, right? Знаю-знаю, я схожу с ума, да?
You're not crazy! I'm crazy! Это не ты сошел с ума!
Crazy, that is just crazy. Надо же, с ума сойти!
I'm going crazy here! Crazy! Я здесь просто с ума схожу.
I thought I must be going crazy like Sean, but then I thought, "what if somewhere in my subconscious, I was trying to send myself a message?" Я думала, я схожу с ума как Шон, но затем я подумала, "Что, если где-то в моем сознании, я пыталась оставить себе подсказку?"
If you were the first person on your block to get a car with an internal combustion engine, your neighbors would probably think you were crazy: Если бы вы стали первым в своём квартале, кто купил автомобиль с двигателем внутреннего сгорания, то ваши соседи решили бы, что вы сошли с ума:
Addison proposed, you didn't answer her, And now you're here asking me if I think she's crazy? Эддисон предложила, а ты ей не ответил, и теперь ты спрашиваешь, не сошла ли она с ума?
There! The teams are being led into the field, and the crowds are going crazy! Команды выходят на поле, зрители сходят с ума.
The only team here is team Arrow, and I actually agree with you guys, but the whole city is going nutso crazy right now, so - И я согласна с вами, народ, но город сходит с ума, так что...