| And the next day, everybody drank from it except the king... and they all went crazy. | На следующий день из него выпили все, кроме короля, и все сошли с ума. |
| I hope the boy doesn't turn crazy now | Надеюсь, что он не сошёл с ума |
| To me, what's crazy is how much you did in four months when it comes to videos, like, that's a lot. | Для меня то, что сходит с ума, сколько вы сделали за четыре месяца Когда дело доходит до видео, как, что это очень много. |
| What drives me crazy is, in the future I'll be still here, and you'll be still unemployed. | Меня сводит с ума то, что я так и буду работать здесь, а ты так и останешься безработным. |
| Because I can't talk to you about it when you're in this crazy Marny mode like you're in right now. | Потому что я не могу сказть тебе об этом когда сходишь с ума Марни прям как сейчас. |
| You were crazy for a long, long time. | Ты уже давно сошла с ума. |
| Am I crazy jumping in so fast with Archer? | Я сошла с ума, слишком торопясь с Арчером? |
| And then when Sonar flits into town all glamorous and rich, I wonder how I fit into the picture, and I go a little crazy. | И когда Сона прилетела в город, такая гламурная и богатая, я подумала, как же я впишусь, и я немного сошла с ума. |
| I'm not going crazy... not me! | Я не собираюсь сходить с ума - точно не я! |
| And sometimes, I think that it's making me crazy... | Иногда мне даже кажется, что я немного схожу с ума, понимаешь? |
| You are driving me crazy with this thing! | Ты меня уже этой фигней с ума сводишь! |
| Am I crazy or is that Moby bartending? | Я сошел с ума или Моби стал барменом? |
| Am I crazy or didn't you quit? | Я сошел с ума или ты уволился? |
| I wouldn't say "crazy." | Я бы не сказал(а) "сходит с ума" |
| Lina: Are we crazy for leaving our kids with that psycho? | Ч ћы совсем с ума сошли, что оставили детей этой дурной? |
| I don't know if you know what it is, but... don't make me feel crazy by pretending it's not there. | Не знаю, знаешь ли ты, что это, но... не заставляй меня сходить с ума, притворяясь, что этого нет. |
| You guys kept saying that you were fine with her, and I thought I was going crazy. | Вы продолжали твердить, что все в порядке, я думал, что схожу с ума. |
| You've all gone crazy or what? | Вы все сошли с ума или что? |
| Miss Frost, Congresswoman, Postman, darling, to know that you're here and around and I couldn't see you, I'd go crazy. | Мисс Фрост, конгрессмен, почтальон, дорогая, я сойду с ума, зная, что вы здесь, и мы не можем видеться. |
| She's going crazy and losing control of her powers because she has no idea what she's doing... | Она сходит с ума и теряет контроль над своими силами потому, что не понимает, что она творит. |
| You drive me crazy, up the wall Think you're Mr. Know-It-All | Ты сводишь меня с ума, ап стену Думаю, что ты мистер всезнайка |
| Maybe not now, but... what if with the jumping you go crazy, and sometime in the future... | Возможно не сейчас, но... что если, возвращаясь в прошлое, ты сходишь с ума, и когда-нибудь в будущем... |
| Let's not go crazy here, okay? | Не сходи с ума, ладно? |
| So you're saying that not knowing what your bosses are up to is driving you a little crazy. | То есть, вы говорите, что незнание того, что задумали ваши начальники, сводит вас с ума. |
| I knew the dome was coming down, even if Big Jim said I was crazy. | Я знала, что купол обрушится, даже когда большой Джим говорил, что я сошла с ума. |