Примеры в контексте "Crazy - С ума"

Примеры: Crazy - С ума
And the next day, everybody drank from it except the king... and they all went crazy. На следующий день из него выпили все, кроме короля, и все сошли с ума.
I hope the boy doesn't turn crazy now Надеюсь, что он не сошёл с ума
To me, what's crazy is how much you did in four months when it comes to videos, like, that's a lot. Для меня то, что сходит с ума, сколько вы сделали за четыре месяца Когда дело доходит до видео, как, что это очень много.
What drives me crazy is, in the future I'll be still here, and you'll be still unemployed. Меня сводит с ума то, что я так и буду работать здесь, а ты так и останешься безработным.
Because I can't talk to you about it when you're in this crazy Marny mode like you're in right now. Потому что я не могу сказть тебе об этом когда сходишь с ума Марни прям как сейчас.
You were crazy for a long, long time. Ты уже давно сошла с ума.
Am I crazy jumping in so fast with Archer? Я сошла с ума, слишком торопясь с Арчером?
And then when Sonar flits into town all glamorous and rich, I wonder how I fit into the picture, and I go a little crazy. И когда Сона прилетела в город, такая гламурная и богатая, я подумала, как же я впишусь, и я немного сошла с ума.
I'm not going crazy... not me! Я не собираюсь сходить с ума - точно не я!
And sometimes, I think that it's making me crazy... Иногда мне даже кажется, что я немного схожу с ума, понимаешь?
You are driving me crazy with this thing! Ты меня уже этой фигней с ума сводишь!
Am I crazy or is that Moby bartending? Я сошел с ума или Моби стал барменом?
Am I crazy or didn't you quit? Я сошел с ума или ты уволился?
I wouldn't say "crazy." Я бы не сказал(а) "сходит с ума"
Lina: Are we crazy for leaving our kids with that psycho? Ч ћы совсем с ума сошли, что оставили детей этой дурной?
I don't know if you know what it is, but... don't make me feel crazy by pretending it's not there. Не знаю, знаешь ли ты, что это, но... не заставляй меня сходить с ума, притворяясь, что этого нет.
You guys kept saying that you were fine with her, and I thought I was going crazy. Вы продолжали твердить, что все в порядке, я думал, что схожу с ума.
You've all gone crazy or what? Вы все сошли с ума или что?
Miss Frost, Congresswoman, Postman, darling, to know that you're here and around and I couldn't see you, I'd go crazy. Мисс Фрост, конгрессмен, почтальон, дорогая, я сойду с ума, зная, что вы здесь, и мы не можем видеться.
She's going crazy and losing control of her powers because she has no idea what she's doing... Она сходит с ума и теряет контроль над своими силами потому, что не понимает, что она творит.
You drive me crazy, up the wall Think you're Mr. Know-It-All Ты сводишь меня с ума, ап стену Думаю, что ты мистер всезнайка
Maybe not now, but... what if with the jumping you go crazy, and sometime in the future... Возможно не сейчас, но... что если, возвращаясь в прошлое, ты сходишь с ума, и когда-нибудь в будущем...
Let's not go crazy here, okay? Не сходи с ума, ладно?
So you're saying that not knowing what your bosses are up to is driving you a little crazy. То есть, вы говорите, что незнание того, что задумали ваши начальники, сводит вас с ума.
I knew the dome was coming down, even if Big Jim said I was crazy. Я знала, что купол обрушится, даже когда большой Джим говорил, что я сошла с ума.