| What are you trying to do, drive me crazy? | Ты специально делаешь все, что сводит меня с ума? |
| If it was any better, we'd go crazy! | Еще немножко лучше, и мы бы сошли с ума! |
| I'm going crazy about him, you know? | Я схожу с ума, понимаешь? |
| I'd think after five months of sleeping together, you'd know how much dangling texts drive me crazy. | Я думала, по прошествии тех пяти месяцев, что мы спим вместе Ты знаешь, как сводят меня с ума неотвеченные СМСки |
| On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy? | Когда ты попадаешь в место, где нет покрытия сети, ФБР сходит с ума? |
| He's gone crazy, hasn't he? | Он сошёл с ума, да? |
| It was like it... it was like it was crazy. | Это было будто... он сошёл с ума. |
| Boy, that's got to drive you crazy, right? | Парень, это то что сводит тебя с ума, да? |
| I said I'm crazy, Ma, help me! | И сказал: я схожу с ума, помоги мне! |
| Well, I must be the crazy one, right? | Может быть, это я сошла с ума? |
| You're all crazy, it's the middle of the night. | Вы все сошли с ума, ещё ночь! |
| You drive me crazy, you know that? | Т ы меня с ума сводишь. |
| Wh... What, are you crazy? | Что, ты с ума сошел? |
| No, this time, I says, "Are you crazy?" | Нет, тогда я сказала: "Ты с ума сошёл?" |
| How do you just keep from going crazy, you know? | Как вы не сходите с ума, знаешь? |
| I know. It's crazy. | С ума сойти, я знаю! |
| Does thinking you're the last sane man on earth make you crazy? | Когда ты считаешь, что единственный здравомыслящий человек на планете, это значит, что ты - сошел с ума? |
| Do you know that I just gave you a you can make people believe you're crazy | Знаешь ли ты, что я только что дал тебе отличный способ заставить людей поверить, будто ты сошел с ума. |
| What are you talking about, are you crazy? | Что ты говоришь, с ума сошел? |
| Woman, you are driving me crazy, you know that? | Женщина, ты с ума меня сводишь, ты в курсе? |
| And if... you misfire... you'll... go crazy or... commit suicide. | И если... ты облажаешься... ты... сойдешь с ума... или покончишь с собой. |
| "Come on, don't be crazy, nobody's that beautiful." | "Да ладно, не сходи с ума, никто не может быть настолько красив" |
| Ever since you told me what you told me today, I feel like I'm going crazy. | С тех пор, как ты сказала мне то, что сказала сегодня, я схожу с ума. |
| I want to understand what would make a powerful man like you... risk everything... all so he could drive me crazy? | Я хочу понять, что заставляет влиятельного человека, вроде тебя, рисковать всем... только, чтобы свести меня с ума? |
| See, I feel like I'm going crazy. | ћне кажетс€, что € схожу с ума. |