Примеры в контексте "Crazy - С ума"

Примеры: Crazy - С ума
Life's really crazy sometimes, isn't it? Жизнь иногда сходит с ума, правда?
No, it's Fry who's crazy in this one. Нет, с ума сошел здесь только Фрай.
And she's crazy about me, I can tell... because she's been staring at me all night. Она сходит по мне с ума. НОВыЙ ОРЛЕАН, ЛУИЗИАНА - Потому что она смотрела на меня всю ночь напролёт.
So we'll have to keep an eye on him because I don't want him to go crazy just like Ric did. Просто мы должны присматривать за ним, потому что я не хочу, чтобы он сошел с ума, как Рик.
The thing in Russia that's making everybody crazy, it's here now. Штука из России, из-за которой сходят с ума, уже здесь.
And we had custom espresso cups made that hide a magnet inside, and make those compasses go crazy, always centering on them. И для нас изготовили специальные чашки со спрятанным внутри магнитом, который сводит с ума все эти компасы, всегда указывающих на магнит.
This kind of thinking drives economists crazy, and it should. Этот способ рассуждений сводит экономистов с ума - и правильно!
That can make you crazy if you're not like that. Такие могут свести с ума, если вы не такой.
Every day, Nick, or I'll go crazy. Каждый день, Ник, или я сойду с ума.
You'll drive me crazy with this music. Вы сводите меня с ума этой музыкой
I know, but as soon as he gives the go-ahead, you kids can go crazy. Как только он даст разрешение, Вы, ребята, можете сходить с ума.
That coughing's driving me crazy. Этот кашель сводит меня с ума!
It's just driving me crazy, all right? Это сводит меня с ума, понимаешь?
His contribution to our way of life... about drove me crazy for three and a half years. Его вклад в наш образ жизни... почти сводил меня с ума 3,5 года.
And all of the madness has got you going crazy И все его безумие сводит тебя с ума
You driving the guys crazy in Los Angeles? Сводила парней с ума в Лос-Анджелесе?
You know, that's a man who could get into your head and make you crazy. Знаешь, вот это мужчина, который может влезть к тебе в голову и свести с ума.
I'm going crazy over Sam and Vanessa, who I genuinely think is not a bad person. Я схожу с ума из-за Сэма и Ванессы, которую на самом деле не считаю плохим человеком.
If you don't want me, I'll die or go crazy. Если ты не станешь моей, я умру или сойду с ума.
I know you think I'm crazy, V, but you yourself saw him sneaking out. Знаю, ты считаешь, что я сошла с ума, но ты же видела, как он уехал из дома.
Now in the meantime, the audience, they go crazy. А в это время толпа просто сходит с ума.
Ronnie... I am crazy about you. Ронни, ты сводишь меня с ума.
You are the crazy person, I will go away. Ты сошёл с ума, я поеду.
The world would be hanging on your every word crazy for your music Мир будет ловить каждое твое слово, и сходить с ума от твоей музыки.
I'm sorry, but I just - I mu- I must have been crazy. Извини, Эд... я, должно быть, сошла с ума.