| Back it up more, I want to see how crazy he gets. | Я хочу посмотреть, как он с ума сходит. |
| But it's just going crazy on account of big. | Но сейчас тут все с ума посходили. |
| It used to drive me crazy wondering what was going on. | Я с ума сходил, гадая, что там у них происходит. |
| So why you make me so crazy? | Почему ты сводишь меня с ума? |
| I've been going crazy these last few days, thinking about our night together. | Я просто с ума сходила последние пару дней, все думала о нашей ночи. |
| You know, everybody thinks I'm crazy for letting you do this. | Все говорят, что я сошёл с ума и иду у тебя на поводу. |
| I didn't know if you were coming back, and it made me crazy, Clark. | Я не знала вернёшься ли ты обратно, и это сводило меня с ума, Кларк. |
| Is it that my girlfriend's driving you crazy? | Это о том, что моя девушка сводит тебя с ума? |
| This kind of thinking drives economists crazy, and it should. | Этот способ рассуждений сводит экономистов с ума - и правильно! |
| She holds him to these impossible standards and he drives himself crazy trying to live up to them. | Она высоко задрала планку, а он сводит себя с ума, пытаясь до нее дотянуться. |
| Guys go crazy when there's a baby on the way. | Парни сходят с ума, когда у них намечается ребенок. |
| The night before previews, he goes crazy, locks a critic in the theatre, burns the place down. | В ночь накануне премьеры, он сошёл с ума, закрыл критика в театре и поджег здание. |
| I think the idea of my going away to college, it's made them a little crazy. | Мысль о том, что я уеду в колледж слегка сводит их с ума. |
| But, when I was a kid, the one time I asked for a bigger allowance, my dad went crazy. | Но когда я был ребенком, я единственный раз попросил у отца больше карманных денег, и мой отец сошел с ума. |
| I know, but it takes like nine hours to finish, and the sound of the fan drives me crazy. | Знаю, но эта программа длится 9 часов, а звуки лопастей сводят меня с ума. |
| I just get so jealous of you, and wondering what happened this summer is making me crazy. | Я просто так тебя ревновала, и мысли о том, что произошло летом сводят меня с ума. |
| And, you know, when a member of the force gets killed, well, they just go crazy. | Ты знаешь, когда убивают кого-то из полиции, они просто сходят с ума. |
| You know what drove me crazy about him? | Знаешь, что меня в нем сводит с ума? |
| You saw her, she... she was crazy. | Ты же видел... она с ума сошла. |
| Sometimes, I also feel that I'm crazy. | Я порой на себя посмотрю и с ума схожу. |
| When do I get to be crazy again? | и когда же мне можно будет снова сходить с ума? |
| By then you'll be so crazy about me you'll do anything to save me. | Потому что ты будешь сходить по мне с ума настолько, что сделаешь всё что угодно, чтобы спасти меня. |
| Some people blind at birth can now get their sight but... some of them go crazy because they can't see. | И что некоторые из этих слепых быстро сходят с ума, потому что так и не научились видеть. |
| You're either crazy or drunk. | Вы или с ума сошли, или всё ещё пьяны! |
| Your father as crazy about it as mine? | Твой отец тоже сходит с ума, как и мой? |