Примеры в контексте "Crazy - С ума"

Примеры: Crazy - С ума
Do you think I'm crazy? Думаешь, я сошёл с ума?
And all those folks that said I was crazy? А что до тех, кто говорил, что я сошла с ума?
Little boys for you to pamper, And little girls for me to drive crazy. Маленьких мальчишек, чтобы побаловать тебя и маленьких девочек, чтобы сводить меня с ума.
Okay, so now you need to promise me to not, you know, explode or go crazy. Хорошо, теперь ты пообещай мне, знаешь, не взорваться или сойти с ума.
Naturally, these undomesticated, wild animals are not accustomed to being caged, and cage madness develops when frightened and frustrated animals are driven crazy from the stress of confinement. Естественно, они неприрученный, дикие животные не приучены к тому, чтобы быть державшимся в клетке, и безумие клетки развивается когда пугается и расстроенные животные сведены с ума от напряжения заключения.
Jimmy, don't be crazy! Джимми, не сходи с ума!
We'd probably also be that nervous, if our cells went crazy like that. Мы бы тоже нервничали, если бы наши клетки сошли с ума.
You... you made us all crazy, so don't act like you suddenly found sanity. Ты всех нас свёл с ума, так что не прикидывайся, что внезапно взялся за ум.
He was afraid I'd think he was crazy, and had I not seen what I did, I would have. Он боялся, что я решу, что он чокнутый, и даже если я не замечал, как схожу с ума, это происходило.
You two are driving me crazy! Я сойду с ума с вами обоими, точно!
I think... I think was getting a little crazy, so... Я уже понемногу начинала сходить с ума.
You think I'm crazy too, don't you? Ты ведь тоже думаешь, что я с ума сошла, да?
With each cup, they all go crazy but when Mali doesn't play, they keep a low profile. Как чемпионат Африки - они с ума сходят, но если Мали не играет, их не видно и не слышно.
He's been going crazy waiting for news at the hotel Он сходил с ума, ожидая новостей в отеле.
Everybody's saying that I'm crazy, and I feel like I'm losing it. Все говорят, что я сумасшедший, и я чувствую, что уже схожу с ума.
we can get crazy, let it all out Сегодня мы можем дать волю чувствам и сойти с ума!
What do you mean "crazy"? Что ты имеешь ввиду - сошла с ума?
You just - you make me crazy, and I guess I'm just surprised that - you know, that's the guy you fell in love with. Просто... Ты меня с ума сводишь и, наверное, я просто удивлён, знаешь, что ты влюбилась в него.
What? (Laughter) Crazy, crazy. (Смех) С ума сойти.
It drives me crazy, nuts, and you know it. Это сводит меня с ума и ты это знаешь!
I mean, you know, they drive me crazy, but they're my babies. То есть, да, они, конечно, сводят меня с ума, но они мои дети.
Go ahead, go crazy, go nuts. Сходить с ума, сходить с ума. О, спасибо.
I went to a doctor and lied to him, said I couldn't sleep that I was going crazy from lack of sleep. Я пошёл к врачу, что-то врал ему, типа не могу заснуть, что схожу с ума из-за бессонницы.
It drives you witches crazy that I'm aware of your every move. Это сводит вас с ума, то что я в курсе каждого вашего шага
Well, you know, instead of going crazy waiting around for my Huntington's test results, I'm grabbing the taureau by the horns and having dinner with Margaux at Muse tonight. Знаешь, вместо того, чтобы сходить с ума, ожидая результатов моего анализа на Хантингтон, я взял быка за рога и сегодня обедаю с Марго в Мьюз.