It's called cordyceps, this particular fungus, and that's its life cycle, basically to rain down onto the forest floor, get breathed in by an ant, make the ant go crazy and climb a tree and complete its cycle. |
В основном, осыпаясь на лесную подстилку, вдыхаются муравьями, сводят тех с ума и заставляют забираться на дерево, завершая свой жизненный цикл. |
You think that I'm crazy! - Please, don't yell. |
Ты думаешь, я сошла с ума! |
You know the - that picture where Marilyn is crazy for guys that play the saxophone? |
Ты помнишь то кино, где Мерилин сходит с ума по саксофонистам? |
We got an arcade machine down here going crazy, it is killing everybody, it's destruction, chaos, terror- |
десь игровой автомат сошел с ума, всех убивает, всЄ крушит, здесь ужасна€ неразбериха... |
According to Donald Richie, the length of time of the shots of the wife and of the bandit are the same when the bandit is acting barbarically and the wife is hysterically crazy. |
Согласно знатоку японской культуры Дональду Ричи, длительность планов с женой и бандитом одинаковы в случаях когда бандит ведёт себя по-варварски, а жена сходит с ума в истерике. |
And I know I'm going crazy When I look into your eyes Just listen to this song And you'll be hypnoti-I-ised. |
И я знаю, что с ума схожу, взглянув в твои глаза Просто слушай эту песню |
Why do women let men do that to them, let 'em get inside their head and make 'em crazy? |
Почему женщины дают мужчинам так с ними поступать, влезать им в головы и сводить их с ума? |
For example, you've got one maverick hair sticking out of that right eyebrow that is driving me crazy and I want nothin' morethan to pin you down and to pluck the hell out of it. |
Например, твой идиотский выщип бровей, это сводит меня с ума и я не хочу ничего больше, чем повалить тебя и вырвать все на фиг. |
And I was off duty and I was worried about him and going crazy, and I thought about Izzie, and so I brought food. |
А я не была на дежурстве и волновалась за него, и я схожу с ума. |
Why don't you let the kids live their own lives instead of driving them crazy? |
Что ты их сводишь с ума, почему всё время вмешиваешься в его дела? |
I thought I mean... the time I thought I was crazy... |
Я подумала... в этот момент, что схожу с ума... |
Don't you squeeze it like you're crazy. |
Ты что, с ума сошёл? |
Let me just say he would make me crazy. Ha! |
Скажи еще, что он тебя с ума сводит. |
Teacher Seo, I'm really going crazy because of Kim Dong Hyub. |
я точно с ума сойду от Ким До Хёба. |
Because my poor wife... she's going crazy here, you know, waiting for... |
она сходит с ума здесь, в ожидании... |
Wouldn't he go crazy if he's locked up for a long time? |
Не сойдет ли он с ума, если его запрут на долго? |
It was the most intense experience of my life, so I'm crazy, right? |
Я в жизни ничего так не пугался, я с ума сошел, да? |
Being crazy about a woman like her is always the right thing to do. |
но этого не случится сходить с ума по такой женщине, это правильно... |
Talking like that to me, you're crazy. |
Что значит "с ума сошел"? |
Isn't it crazy what falling head over heels can do to a person? |
С ума сойти, что может сделать с человеком любовь. |
They say you go crazy if you have too much, you know? |
Говорят, можно сойти с ума, если переборщить? |
There were so many times when I thought I'd hit that limit, but had no choice but to just carry on and try and figure out how I was going to get to the other side without driving myself crazy. |
Столько раз мне казалось, что я дошла до своих границ, но выбор был только один - плыть дальше и пытаться понять, как я доберусь до берега и не сойду с ума. |
The girls think she is a dream-sitter come true, and agree to put their differences aside to join forces to make a little chemistry between their by-the-book father and the beautiful woman who seems to drive him crazy in all the right ways. |
Сёстры же считают, что Кэрри - няня их мечты, и соглашаются отложить свои разногласия для объединения сил дабы «создать немного химии» между своим закопавшимся в книги отцом и привлекательной женщиной, что сводит его с ума во всех возможных смыслах. |
Jonsin spoke about the theme of the chorus in "Space Bound": The chorus was based on a chase, a guy who's chasing after a woman that he's crazy about, he loves her; she's everything to him. |
Также Джонсин рассказал о теме припева в «Space Bound»: «Припев основан на погоне: парень, гонящийся за женщиной, сводящей его с ума, он любит её - она значит для него все. |
If you had told me when I was a 20-year-old lieutenant that all these years later, this is where I'd be, I'd have told you you're crazy. |
Если бы вы сказали мне, 20-летнему лейтенанту, что спустя столько лет, я вновь окажусь здесь, я бы сказал, что вы сошли с ума. |