ARE YOU CRAZY? - OK. |
Ты с ума сошел? |
[Snorting] ARE YOU CRAZY? |
Ты с ума сошла? |
[laughing] - Crazy, right? |
С ума сойти, да? |
Crazy for feeling so lonely. |
Схожу с ума, мне так одиноко |
What are you? Crazy? |
Вы что, с ума сошли? |
[gasps] Crazy, right? |
С ума сойти, правда? |
S-so are you... Crazy? |
Так ты... сошёл с ума? |
TED, ARE YOU CRAZY? |
Тэд, ты с ума сошёл? |
there was nothing I thought I mean... the time I thought I was crazy... and then these other things started happening... |
Я подумала... в этот момент, что схожу с ума... а затем начали... |
"That crazy woman. She's off again. She'll say anything won't she?" |
"Совсем женщина с ума сошла. Говорит всякую ерунду". |
like the morning after the rain you know I worry all the time what's coming around the bend maybe I'm just going crazy but it feels like it feels like |
как утро после дождя ты знаешь я все время волнуюсь что ждет меня за поворотом может я просто схожу с ума но я чувствую что это чувство что это чувство, это чувство, это чувство |
She's crazy for me. |
Ао моему, она сходит с ума по мне. |
You're crazy or what? |
С ума что ль сошел? Простите, Людмила Прокофьевна. |
Recording: Daisy, Daisy give me your answer do I'm half crazy all for the love of you It can't be a stylish marriage I can't afford a carriage But you'll look sweet upon the seat of a bicycle built for two |
Звукозапись: Дэйзи, Дэйзи Дай мне ответ, дай Я почти сошёл с ума И всё из-за любви к тебе У нас не будет модной свадьбы У меня нет денег на карету Но ты так хороша на сиденье велосипеда для двоих |
They had no protectors with cable TVs when I told Bob Pittman: 'I'll get rock stars, you know, and if we do it my way, get thousands of rock fans, going crazy with calls to the cable operators' |
У них тогда ещё не было никаких кабельных операторов и я сказал Бобу Питмену: "Я найду вам рок-звезду, и если вы будете делать то, что я говорю, с нами будут тысячи фанатов рок-музыки. Они с ума сведут операторов кабельных компаний своими звонками!" |
Crazy is how I used to act, pretending everything was hunky-dory. |
Я с ума сходила, когда притворялась, что всё прекрасно и замечательно. |
Zwingli's wicked and crazy. |
ќн посчитал, что ÷вингли сошел с ума. |
Crazy thought that I was about to... |
С ума можно сойти: сесть в машину к такому психу. |
I am going crazy. I'm going crazy! |
Я схожу с ума! |
They're making me crazy. |
Но они сводят меня с ума Твоя сестра ещё хуже него |
tonight, we can get crazy |
Сегодня мы можем дать волю чувствам и сойти с ума! |
Don't be crazy. |
Не сходи с ума! Да сделай же что-нибудь! |
I'm going crazy... |
С ума сошла... с ума сошла... |
The artist went crazy. |
Художник с ума сошел от ярости. |
You want to drive me crazy |
Ты меня с ума сведешь! Я тут все переломаю! |