| Listen I'm as sane as you are and if you think I had anything to do with it, you're crazy. | Если вы думаете, что я имею к этому отношение, то это вы сошли с ума. |
| I suppose I'm a, I'm a little crazy, about you. | Ну, я немного схожу с ума по тебе. |
| And if you think that there's something behind that, then you're crazy. | Если ты думаешь, что это неспроста, то ты с ума сошел. |
| This job will drive you crazy. | НУЖНО БЫЛО ОТКАЗАТЬСЯ ОТ ЭТИХ СКАЗОК, А ТО, С УМА СОЙДЁШЬ |
| Grandpa, what drove this woman crazy? | Деда, почему она сошла с ума? |
| 'Cause in order to stay sane, you have to go crazy! | Потому что, чтобы остаться нормальным, нужно сойти с ума! |
| I mean, you know, they drive me crazy, but they're my babies. | Они сводят меня с ума, но это же мои дети. |
| It was right after we were living together and you were driving me crazy, okay? | Это было, когда мы жили вместе и ты сводила меня с ума. |
| "I will lower taxes," "go crazy and build a gigantic ark." | И я уменьшу налоги, сойду с ума и построю гигантский ковчег. |
| So we all went out to dinner, and I couldn't wait to see if my friends were as crazy about Cathy as I was. | Мы все пошли на ужин, и я не мог дождаться, что бы увидеть, как мои друзья сходят с ума по Кейти, как и я. |
| people jump out of windows, they go crazy for no reason. | Люди выбрасываются из окон, сходят с ума. |
| You're crazy, is it so get in the boat! | Ты сошёл с ума, разве так садятся в лодку! |
| You know, it used to drive me crazy, but I understand it's just your way of trying to look out for me. | Знаешь, ты сводил меня с ума, но я понимаю, что так ты всего лишь пытался за мной присмотреть. |
| There I go again. I must be driving you crazy! | О, Господи, наверное, я с ума Вас свожу своей болтовней, а? |
| And then you've gone crazy - and walked around Finland with a hare | И тогда сошли с ума, гуляете по Финляндии с зайцем. |
| I ruined my date tonight because I let you make me crazy, and I'm not letting you do that any more. | Я испортил свое свидание потому что позволил тебе, свести меня с ума, но больше я тебе этого не позволю. |
| How do you know if you're going crazy? | Как узнать, сходишь ли ты с ума? |
| Every time Vivian gets attached or makes a new memory with a nanny, it drives me crazy. | Каждый раз, когда Вивиан привязывается или делает что-то новое с няней, это сводит меня с ума |
| You had a bad day and it drove you as crazy as everybody else, only you won't admit it. | У тебя выдался плохой день и это свело тебя с ума, так же, как сведёт любого, только вы в этом не хотите признаваться. |
| Would it drive you crazy if I ordered a bacon double chili cheeseburger? | Ты сойдёшь с ума, если я закажу чизбургер с беконом и двойным чили? |
| After what we've been through with your people Sheridan was crazy to send our pilots to fight for you. | После того, что мы от вас повидали Шеридан, наверное, сошел с ума, что посылал наших пилотов сражаться за вас. |
| What, are you crazy, too, Stanley? | Стэнли, ты тоже сошел с ума? |
| I have been going crazy with the bathroom, but it's not really about the bathroom. | Я сходил с ума с этой ванной, но всё дело вовсе не в ней. |
| Like, my mom knew for sure Kris Kristofferson was in love with her, and... and the police were crazy for pulling her off his security wall. | Как моя мама была уверена, что Крис Кристоферсон был в нее влюблен, и... и полиция сошла с ума, вытаскивая ее с его частной территории. |
| Call me crazy, but I got the feeling you're in some kind of jam. | Скажи, что я сошла с ума, но у меня ощущение, что ты попал в переплет. |