Примеры в контексте "Crazy - С ума"

Примеры: Crazy - С ума
Listen I'm as sane as you are and if you think I had anything to do with it, you're crazy. Если вы думаете, что я имею к этому отношение, то это вы сошли с ума.
I suppose I'm a, I'm a little crazy, about you. Ну, я немного схожу с ума по тебе.
And if you think that there's something behind that, then you're crazy. Если ты думаешь, что это неспроста, то ты с ума сошел.
This job will drive you crazy. НУЖНО БЫЛО ОТКАЗАТЬСЯ ОТ ЭТИХ СКАЗОК, А ТО, С УМА СОЙДЁШЬ
Grandpa, what drove this woman crazy? Деда, почему она сошла с ума?
'Cause in order to stay sane, you have to go crazy! Потому что, чтобы остаться нормальным, нужно сойти с ума!
I mean, you know, they drive me crazy, but they're my babies. Они сводят меня с ума, но это же мои дети.
It was right after we were living together and you were driving me crazy, okay? Это было, когда мы жили вместе и ты сводила меня с ума.
"I will lower taxes," "go crazy and build a gigantic ark." И я уменьшу налоги, сойду с ума и построю гигантский ковчег.
So we all went out to dinner, and I couldn't wait to see if my friends were as crazy about Cathy as I was. Мы все пошли на ужин, и я не мог дождаться, что бы увидеть, как мои друзья сходят с ума по Кейти, как и я.
people jump out of windows, they go crazy for no reason. Люди выбрасываются из окон, сходят с ума.
You're crazy, is it so get in the boat! Ты сошёл с ума, разве так садятся в лодку!
You know, it used to drive me crazy, but I understand it's just your way of trying to look out for me. Знаешь, ты сводил меня с ума, но я понимаю, что так ты всего лишь пытался за мной присмотреть.
There I go again. I must be driving you crazy! О, Господи, наверное, я с ума Вас свожу своей болтовней, а?
And then you've gone crazy - and walked around Finland with a hare И тогда сошли с ума, гуляете по Финляндии с зайцем.
I ruined my date tonight because I let you make me crazy, and I'm not letting you do that any more. Я испортил свое свидание потому что позволил тебе, свести меня с ума, но больше я тебе этого не позволю.
How do you know if you're going crazy? Как узнать, сходишь ли ты с ума?
Every time Vivian gets attached or makes a new memory with a nanny, it drives me crazy. Каждый раз, когда Вивиан привязывается или делает что-то новое с няней, это сводит меня с ума
You had a bad day and it drove you as crazy as everybody else, only you won't admit it. У тебя выдался плохой день и это свело тебя с ума, так же, как сведёт любого, только вы в этом не хотите признаваться.
Would it drive you crazy if I ordered a bacon double chili cheeseburger? Ты сойдёшь с ума, если я закажу чизбургер с беконом и двойным чили?
After what we've been through with your people Sheridan was crazy to send our pilots to fight for you. После того, что мы от вас повидали Шеридан, наверное, сошел с ума, что посылал наших пилотов сражаться за вас.
What, are you crazy, too, Stanley? Стэнли, ты тоже сошел с ума?
I have been going crazy with the bathroom, but it's not really about the bathroom. Я сходил с ума с этой ванной, но всё дело вовсе не в ней.
Like, my mom knew for sure Kris Kristofferson was in love with her, and... and the police were crazy for pulling her off his security wall. Как моя мама была уверена, что Крис Кристоферсон был в нее влюблен, и... и полиция сошла с ума, вытаскивая ее с его частной территории.
Call me crazy, but I got the feeling you're in some kind of jam. Скажи, что я сошла с ума, но у меня ощущение, что ты попал в переплет.